Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Profesor Nguyen Duc Khuong: La historia vietnamita continúa en la generación contemporánea

(Dan Tri) - Según el profesor Nguyen Duc Khuong, la posición actual de Vietnam no es accidental y el país es muy apreciado por el mundo en sus asociaciones globales.

Báo Dân tríBáo Dân trí19/08/2025

Con motivo del 80º aniversario del Día Nacional, el profesor Nguyen Duc Khuong compartió con Dan Tri sus perspectivas sobre la trayectoria de desarrollo del país, el papel de los intelectuales vietnamitas y envió un mensaje a la generación joven para que continúe escribiendo la gloriosa historia de la nación.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 1

El reportero de Dan Tri conversó con el profesor Nguyen Duc Khuong y escuchó sus profundas opiniones sobre el camino al desarrollo del país. Enfatizó que el patriotismo no es algo lejano, sino que se demuestra con acciones concretas, desde hacer bien las cosas más pequeñas hasta contribuir al desarrollo común.

Sus historias no sólo inspiran sino que también envían mensajes significativos a la generación joven, que continuará escribiendo páginas gloriosas de la historia para la nación.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 4

Profesor Nguyen Duc Khuong, con motivo del 80.º aniversario del Día Nacional, un hito histórico muy importante para la nación, ¿podría compartir sus mayores emociones al recordar la larga trayectoria del país? ¿Qué imagen le viene a la mente en este momento?

Esta es una pregunta muy significativa y me evoca muchas emociones. Cuando pienso en los 80 años del país, mi mayor emoción es el orgullo. Es orgullo porque Vietnam ha superado muchos desafíos y dificultades desde los primeros días de su independencia para convertirse en un país moderno, amigable y pacífico .

Hoy en día, Vietnam es muy apreciado por el mundo por sus alianzas en todos los campos, desde la política , la economía, la sociedad, la seguridad y la defensa.

Creo que este es un punto que debe enfatizarse. El respeto que tenemos hoy no es casualidad. Es el resultado de un largo y arduo camino.

Imaginen que, desde los primeros días de la independencia hasta ahora, hemos tenido que enfrentarnos a muchas dificultades y barreras en los ámbitos diplomático , político y económico. En aquellos momentos, muchos países aún desconocían la visión, las acciones y las aspiraciones de Vietnam, así como las del pueblo vietnamita.

Pero a lo largo de ese camino, siempre hemos tenido una fuerte aspiración: la de ascender, la de alcanzar la independencia, la libertad y un camino de desarrollo para construir una sociedad civilizada, estable y próspera para todos. Ese es el ideal de la nación.

Todo lo que deseamos es una paz estable para desarrollarnos y construir prosperidad. Todos los ciudadanos pueden participar y contribuir a esa prosperidad y lograr que Vietnam se gane el respeto que hoy tiene entre sus socios internacionales.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 5

¿Cómo influyeron sus recuerdos de infancia en Vietnam en su personalidad y en su deseo de investigar y contribuir más adelante?

Se puede decir que nací en una época en que el país había alcanzado la paz, tras décadas de resistencia contra los franceses y los estadounidenses. Aunque también sufrimos una guerra fronteriza después, mis primeros recuerdos de la guerra solo llegaron a través de las historias de mi padre.

Mi padre era soldado en aquella época y participó directamente en la guerra fronteriza de 1979 para proteger las fronteras de la Patria. Esas historias son verdaderamente sagradas y constituyen los primeros recuerdos del patriotismo.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 7

Durante mi infancia, viví en un espacio donde, aunque el país aún atravesaba dificultades, reinaba la paz. La guerra fronteriza duró hasta principios de los 90 y no tuve que vivir una guerra feroz, sin bombas ni evacuaciones.

Al mirar atrás, veo que fue una infancia muy especial. Mi infancia estuvo llena de risas de niños en el campo, con mis amigos construyendo escuelas y limpiando el barrio. Fue muy hermosa, muy tranquila e interesante, porque no tenía que preocuparme mucho cuando el país estaba en paz.

Más tarde, al aprender las lecciones de la historia, comprendí gradualmente que para lograr esta paz, la nación tuvo que atravesar un período extremadamente difícil. Junto con las actividades de la unión juvenil, sentí la determinación de las generaciones anteriores. Hicieron todo lo posible para brindar a la generación más joven esa independencia y paz.

Me dije que llegará un momento en que tendré que participar en el trabajo para servir al desarrollo del país, contribuir al desarrollo del pueblo, de la organización.

En ese momento, no tenía muchas ideas específicas sobre lo que haría en el futuro, pero mi mayor deseo era ir a la universidad, explorar el mundo exterior y encontrar formas de contribuir más a mi país.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 8

¿Qué casualidad le trajo a Francia y le hizo elegir dedicarse a las finanzas, un campo que tiene un impacto vital en la prosperidad de un país?

Fue realmente una coincidencia. Se puede decir que en aquel entonces, muy pocos jóvenes tenían claro qué querían y qué harían. En parte por falta de información, en parte por la limitada conexión e intercambio entre regiones y con el mundo.

Inicialmente, cuando presenté el examen de admisión a la universidad, decidí ser ingeniero petrolero y pude estudiar en la Universidad de Minería y Geología. Pero luego, a los 17 o 18 años, tuve una idea que podría considerarse bastante ingenua.

Pensé que si me iba bien en la escuela de petróleo, tendría dos opciones: una era trabajar en los principales institutos de investigación de Vietnam, y la otra era ir a Vung Tau a explotar petróleo. Ambas opciones me parecen algo limitadas en cuanto a movilidad y acceso al mundo.

Al mismo tiempo, también tenía la intención de presentar el examen de admisión a la Universidad de Comercio para aprender sobre economía y el funcionamiento de las empresas. Presenté el examen y quedé entre los mejores estudiantes, con las calificaciones más altas. La escuela me ofreció una beca de la comunidad francófona, lo que me dio la oportunidad de estudiar en Francia.

El cambio ocurrió en tan solo dos días. El primer día, llevé mi maleta a la parada del autobús para inscribirme en la Universidad de Minería y Geología. Pero cuando el autobús estaba a punto de llegar, lo pensé mejor y decidí regresar. Al día siguiente, me matriculé en la Universidad de Comercio. Esa decisión me llevó a Francia y a este país durante 25 años desde que me gradué de la universidad en Vietnam.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 10

Al llegar a Francia, ¿tuvo el profesor algún momento de “iluminación” para darse cuenta de que su misión no era sólo de desarrollo personal sino que también debía estar vinculada a la contribución al desarrollo de Vietnam?

Cuando llegué a Francia, estaba muy confundido. Creo que el mayor impacto no fue cultural, ya que Francia y Vietnam comparten corredores culturales bastante similares. El mayor impacto fue la diferencia en el nivel de conocimientos, la experiencia vital y la comprensión del mundo entre los estudiantes vietnamitas y los internacionales.

Recuerdo que, después de la primera clase de mi primera asignatura, la profesora dijo que me enviaría la tarea por correo electrónico. En aquel entonces, en Vietnam, solo tenía acceso a computadoras para aprender programación y muy poco tiempo para practicar. Tuve que preguntarle a un amigo tunecino qué era el correo electrónico y cómo usarlo.

Después de 15 minutos, me había proporcionado una dirección de correo electrónico, lo que demostraba lo lejos que estaba tecnológicamente del mundo desarrollado en 2000.

Esta brecha me ha motivado a estudiar sin descanso. Me di cuenta de que tengo que esforzarme mucho para reducir la brecha en mi nivel profesional y luego superarla para poder continuar estudiando a un nivel superior. Creo que esforzarnos por reducir esa brecha es fundamental para que podamos ascender.

En segundo lugar, veo que la comunidad estudiantil e intelectual vietnamita en Francia está creciendo. Es un recurso inmenso. Creo que esta fuerza es plenamente capaz de continuar el legado de los grandes predecesores, las generaciones de gran éxito como la del Sr. Tran Dai Nghia.

Eso me motivó a unirme y desarrollar la Asociación de Estudiantes Vietnamitas en París, y posteriormente la Asociación de Estudiantes Vietnamitas en Francia. En 2008, creamos una red con más de 20 sucursales en todas las provincias de Francia.

Lo más importante es que tengas una estrecha relación con la Asociación de Estudiantes Vietnamitas del país y la Unión Central de Jóvenes. Se puede considerar una parte inseparable de la Asociación de Estudiantes Vietnamitas del país.

A medida que los miembros de la asociación crecían y se convertían en expertos e intelectuales, me planteé de nuevo cómo conectar, ayudarnos mutuamente y contribuir a Vietnam. Esto condujo a la creación de la Asociación Mundial de Científicos y Expertos Vietnamitas (AVSE Global) en 2011.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 12

El profesor dijo una vez que para que Vietnam se fortalezca, debe empezar por hacer bien las cosas pequeñas. ¿Qué experiencias de su carrera le han inspirado esta filosofía?

Esta filosofía es mi filosofía de vida. Me doy cuenta de que, ante un problema, si no damos los primeros pasos, nunca abandonaremos el punto de partida. Una vez que los hayamos dado, llegaremos gradualmente a la meta. En ese viaje, habrá cosas grandes y pequeñas. Normalmente, la experiencia adquirida en las pequeñas cosas nos ayudará a moldear cómo hacer cosas grandes.

Una gran tarea no se puede completar de la noche a la mañana. Debemos dividirla en tareas más pequeñas. Esa es también la manera de alcanzar el éxito. Si repasamos la historia de Vietnam, esta historia casi ha calado hondo en la sangre del pueblo vietnamita. Es algo natural.

También creo que la meta nunca es el límite. Cada vez que alcanzamos una meta, se convierte en el punto de partida para una nueva. Y cada vez, tenemos pequeñas cosas que hacer. Las pequeñas cosas de hoy serán mucho más grandes que las del pasado.

Como intelectual que vive y trabaja en el extranjero, ¿cómo expresa el profesor el concepto de patriotismo a través de acciones específicas?

Cuando subí al avión y salí de Vietnam, mi percepción del patriotismo era diferente. Cuando estamos en el país, asumimos que el patriotismo ya está dentro de nosotros. Pero cuando viajamos al extranjero, me doy cuenta de que cada uno de nosotros es casi un "embajador".

Cuando la gente mira a los vietnamitas en el extranjero, ve el rostro de Vietnam. Necesitamos proyectar la imagen de un Vietnam pacífico, fuerte y dinámico, dispuesto a la cooperación internacional.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 14

Nuestro patriotismo también se expresa en el constante deseo de hacer algo específico por Vietnam. Para los científicos, podría ser trabajar como profesor invitado en universidades vietnamitas, colaborar con empresas e institutos de investigación para desarrollar proyectos. Para mí, es participar aportando ideas y formulando políticas para que Vietnam sea más próspero.

Participé en consultoría para la antigua provincia de Yen Bai. Junto con líderes locales, investigamos y construimos un modelo de desarrollo único que combina crecimiento y felicidad. En lugar de centrarse únicamente en las cifras económicas, este modelo también mide la satisfacción de las personas en diversos aspectos, como los servicios públicos, la salud, la educación y el medio ambiente.

Pasamos semanas en Yen Bai, incluso en las zonas más difíciles como Mu Cang Chai, para reflexionar con la gente sobre el futuro modelo de desarrollo. Este proyecto me hizo sentir que mi trabajo es realmente útil y beneficioso para el desarrollo del país.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 16
GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 18

En el contexto del volátil mundo actual, la competencia geopolítica, el cambio climático y el rápido desarrollo de la IA, según el profesor, ¿cuál es la fuerza impulsora que impulsa la imaginación y la creatividad del pueblo vietnamita a seguir desarrollándose?

Antes, se decía que la inteligencia y la creatividad vietnamitas surgirían cuando nos pusieran en una posición pasiva, es decir, "esperando a que el agua nos llegue a los pies antes de saltar". Pero ahora, con el contexto mundial en constante cambio, rápido e impredecible, ya no podemos esperar a que el agua nos llegue a los pies antes de saltar. Necesitamos construir una hoja de ruta, una visión a largo plazo.

Lo valioso es que todo el pueblo vietnamita comparte una visión común: la visión para 2045, cuando el país celebre 100 años de independencia y se convierta en una nación desarrollada. Esta no es solo la aspiración de los líderes, sino también la de todos los ciudadanos. Esta visión a largo plazo es el motor que nos impulsa a estar preparados para responder a todos los desafíos.

Para lograrlo, necesitamos construir una fuerza interna lo suficientemente sólida, combinada con la integración internacional para atraer recursos. La fuerza interna de un país, la autosuficiencia de su gente, la capacidad de gestión de riesgos... todo esto creará una fuerza combinada. Creo que, para apoyarnos en los hombros de gigantes, primero debemos ser autosuficientes. Solo así podremos aprovechar lo mejor que nos ofrecen.

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 20

Profesor, ¿puede enviar un mensaje a las generaciones más jóvenes que continuarán escribiendo la historia de la fortaleza nacional?

Mi mensaje es probablemente muy breve y se centra en una idea: la historia de Vietnam continúa en la actualidad. Cada generación tiene sus propias tareas y responsabilidades para el desarrollo del país.

Creo que las generaciones más jóvenes deben ser conscientes de ello. Necesitamos combinar nuestra fortaleza interna, nuestra fuerza tradicional, con un sólido recurso internacional. Así, todos trabajaremos por objetivos comunes, para que Vietnam se convierta en un destino de inteligencia, ciencia y tecnología, innovación y un destino para todos los programas que puedan contribuir a un mundo más pacífico y estable. Esta es la marca de Vietnam en la próxima etapa de desarrollo.

Debemos integrar el desarrollo de Vietnam en la prosperidad común del mundo. Así contaremos con el apoyo mundial, como si todos los universos convergieran para el desarrollo de Vietnam. Creo que la joven generación, con sus fortalezas, promoverá esa característica única de Vietnam.

¡Gracias Profesor por tomarse el tiempo para esta charla!

GS Nguyễn Đức Khương: Lịch sử Việt Nam được viết tiếp bởi thế hệ đương đại - 22

Contenido: Nam Doan, Bao Trung

Diseño: Tuan Huy

Fuente: https://dantri.com.vn/cong-nghe/gs-nguyen-duc-khuong-lich-su-viet-nam-duoc-viet-tiep-boi-the-he-duong-dai-20250817100502925.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

La calle Hang Ma brilla con los colores del Medio Otoño y los jóvenes la visitan con entusiasmo sin parar.
Mensaje histórico: xilografías de la Pagoda Vinh Nghiem: patrimonio documental de la humanidad
Admirando los campos de energía eólica costera de Gia Lai ocultos entre las nubes
Visita el pueblo pesquero de Lo Dieu en Gia Lai para ver a los pescadores "dibujando" tréboles en el mar.

Mismo autor

Herencia

;

Cifra

;

Negocio

;

No videos available

Actualidad

;

Sistema político

;

Local

;

Producto

;