El Primer Ministro solicitó la eliminación urgente de obstáculos a los proyectos de energías renovables. (Foto: NVH) |
Telegramas enviados a los Ministros de Agricultura y Medio Ambiente, Industria y Comercio, Construcción; Inspector General del Gobierno y Presidentes de los Comités Populares de las siguientes provincias y ciudades: Ciudad Ho Chi Minh, Ciudad Can Tho, Dong Nai, Vinh Long, Dong Thap, Phu Tho, Lam Dong, Khanh Hoa y Dak Lak; Presidente y Director General del Grupo Eléctrico de Vietnam.
El telegrama indicaba: El 10 de diciembre de 2024, el Gobierno emitió la Resolución n.º 233/NQ-CP sobre la eliminación de obstáculos y dificultades para los proyectos de energías renovables. Esta es una política completamente correcta y necesaria para gestionar el atraso acumulado en los últimos años (Resolución n.º 233/NQ-CP).
El Gobierno también ha encomendado al Ministerio de Industria y Comercio estudiar y revisar cuidadosamente las dificultades y problemas de los proyectos de energía renovable, proponer a las autoridades competentes cómo manejar cada tipo de problema, asegurar que no haya negatividad, intereses de grupo o desperdicio; el Ministerio de Industria y Comercio ha emitido un Plan para implementar la Resolución No. 233/NQ-CP.
Durante el proceso de implementación, el Primer Ministro y Viceprimer Ministro Permanente, Nguyen Hoa Binh, instruyó a los ministerios, sucursales, localidades y agencias para que la implementen con seriedad y urgencia. La Resolución n.° 233/NQ-CP entró en vigor, eliminando dificultades para muchas empresas y localidades. La mayoría de las localidades, ministerios, sucursales y agencias han eliminado activamente dificultades y obstáculos, completando diversas tareas asignadas; sin embargo, muchas tareas no se han completado, eliminando dificultades para la economía, según informó el Ministerio de Industria y Comercio. Aún existen localidades, ministerios, sucursales y agencias que no han cumplido con sus responsabilidades para eliminar dificultades en los proyectos.
Con espíritu de responsabilidad, apertura, transparencia, sin evasión, sin elusión de responsabilidad, sin desperdicio, sin corrupción, sin intereses de grupo; para continuar implementando efectivamente la Resolución No. 233/NQ-CP, eliminar rápidamente los obstáculos y dificultades para los proyectos de energía renovable, contribuir a la movilización de recursos para la economía y resolver las recomendaciones de las empresas y localidades, el Primer Ministro solicita:
1. Los Ministros, Jefes de organismos de nivel ministerial, organismos gubernamentales, Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades de administración central, Grupo Eléctrico de Vietnam (EVN) deben resolver urgentemente las siguientes tareas específicas relacionadas, de acuerdo con el principio de que la resolución de dificultades y problemas para proyectos bajo la autoridad de qué organismo, nivel, sector o localidad debe ser resuelta por ese organismo, nivel, sector o localidad; ser responsable ante el Gobierno y el Primer Ministro de la integridad y exactitud de la información, contenido, datos y progreso de los informes y propuestas:
a) Presidente del Comité Popular Provincial de Lam Dong: dirige la implementación y completa el manejo de las dificultades y obstáculos de los proyectos de energía eólica/solar que se superponen con la planificación de la zonificación para la exploración, explotación, procesamiento y uso de mineral de titanio/área de reserva nacional de mineral de titanio (anteriormente relacionada con la provincia de Binh Thuan) y los proyectos que se superponen con la planificación de la zonificación para la exploración, reserva, explotación, procesamiento y uso de mineral de bauxita (anteriormente relacionada con la provincia de Dak Nong); informar los resultados de finalización antes del 25 de julio de 2025.
b) Presidente del Comité Popular Provincial de Dak Lak: dirige la implementación y completa el manejo de las dificultades y obstáculos de los proyectos (energía solar Long Thanh 1) que se superponen con la planificación del área de irrigación del embalse de Ia Mor; informar los resultados de finalización antes del 25 de julio de 2025.
c) Presidente del Comité Popular de las provincias/ciudades: Dong Nai, Lam Dong, Khanh Hoa, Ho Chi Minh City y Dak Lak (según el área administrativa después de la fusión), relacionados con los procedimientos de gestión de tierras de los proyectos de energía eólica y solar mencionados en la Conclusión 1027/KL-TTCP: dirigir la implementación, completar el manejo de las dificultades y obstáculos para los procedimientos relacionados con la tierra (aumento del área de uso de la tierra, procedimientos de arrendamiento de tierras, conversión de los propósitos de uso de la tierra) de los proyectos (40 proyectos) nombrados en la Conclusión 1027/KL-TTCP; informar los resultados de finalización antes del 25 de julio de 2025.
d) Presidentes de los Comités Populares de las siguientes provincias/ciudades: Dong Nai, Vinh Long, Dong Thap, ciudad de Can Tho, Phu Tho, ciudad de Ho Chi Minh, Khanh Hoa, Lam Dong, Dak Lak: ordenar a la organización que determine las tierras para granjas y agricultura relacionadas con la energía solar en azotea construidas en tierras agrícolas y forestales con gran capacidad bajo el modelo de inversión en granjas y agricultura de acuerdo con el contenido del Informe No. 345/BC-BCT de fecha 24 de diciembre de 2024 del Ministerio de Industria y Comercio; informar los resultados para que se completen antes del 25 de julio de 2025.
d) Director General del Grupo Eléctrico de Vietnam: dirige la implementación y completa el manejo de los problemas relacionados con la unificación de los precios de compra y venta de electricidad para la energía solar en azotea construida sobre tierras agrícolas y forestales con gran capacidad bajo el modelo de inversión en granjas acuícolas, e informa los resultados de finalización antes del 25 de julio de 2025.
2. Respecto a las dificultades y obstáculos para disfrutar de las tarifas FIT para proyectos de energía eólica y solar: con base en los resultados de la implementación de las tareas asignadas en el Aviso No. 334/TB-VPCP de fecha 28 de junio de 2025, el Ministro de Industria y Comercio y el Director General del Grupo Eléctrico de Vietnam están asignados para dirigir la revisión, proponer y recomendar claramente el plan de gestión establecido en el Despacho Oficial No. 729/BC-BCT de fecha 15 de julio de 2025 del Ministerio de Industria y Comercio, sobre esa base, recopilar opiniones de los ministerios y agencias relevantes, sintetizar, absorber e informar al Gobierno antes del 25 de julio de 2025.
3. El Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente presidirá y coordinará con el Ministerio de Industria y Comercio y las localidades la revisión y pronta solución de los problemas y dificultades existentes relacionados con la superposición de planificación/áreas de reservas minerales, planificación de riego, conversión de usos de tierras forestales, tierras agrícolas, etc., de acuerdo con su autoridad, para que se complete antes del 25 de julio de 2025; informará al Primer Ministro sobre asuntos fuera de su autoridad.
4. El Ministerio de Industria y Comercio insta a los ministerios, sucursales, localidades y organismos pertinentes a resumir e informar periódicamente sobre los resultados de la implementación.
5. La Oficina Gubernamental, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, supervisa e insta a las localidades, ministerios, sucursales y agencias relevantes a realizar las tareas asignadas por el Primer Ministro en este despacho.
Según nhandan.vn
Fuente: https://baokhanhhoa.vn/kinh-te/202507/thao-go-vuong-mac-kho-khan-cho-cac-du-an-dien-nang-luong-tai-tao-45c573f/
Kommentar (0)