Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

¡Nuestro maestro Phan Dang - Phan Hua Thuy!

Việt NamViệt Nam04/11/2024


"Hola a todos, este año la Junta de Profesores me ha designado como tutor de la clase de Literatura de K10. Mi nombre es Phan Dang."

Era una mañana de finales de octubre de 1986 cuando nuestra clase de Literatura, K10, conoció a nuestro profesor. Han pasado casi cuarenta años, y aquellos alumnos, que entonces tenían entre 18 y 20 años, ahora rondan los 60, habiendo completado casi un ciclo vital completo. De repente nos damos cuenta de la suerte que tuvimos de que nos enseñara durante nuestros años universitarios, y aún más, de tenerlo como tutor después de los dos primeros años.

¡Nuestro maestro Phan Dang - Phan Hua Thuy!

El profesor Phan Dang (cuarto desde la derecha) durante una excursión con estudiantes de la Facultad de Literatura.

En los años siguientes, aunque ya no era nuestro tutor de clase, en su nuevo cargo como jefe del Departamento de Literatura, mantuvimos una estrecha relación con él hasta el final de nuestra etapa estudiantil. Incluso después de graduarnos, en muchos de nuestros proyectos profesionales, tuvimos la oportunidad de encontrarnos con él, afortunados de recibir su profundo conocimiento sobre nuestra patria, un conocimiento que pocos poseían. Volviendo a nuestra primera clase durante nuestra época de estudiantes...

Tras presentarse, probablemente pensando que los alumnos de la clase, procedentes de diversas regiones, tal vez no hubieran oído bien su nombre, el profesor cogió una tiza, se puso de pie, escribió "Phan Đăng" en la pizarra y luego se dirigió a nosotros y dijo: "En realidad, mi padre me llamaba Đang, no Đăng. Cuando empecé el colegio, mi profesor oyó mi nombre y me dijo: 'Alumno, déjame añadirle el acento, tu nombre Đang será Đăng, suena mejor. Pero pregúntale a tu padre si hay algún tabú asociado a ese nombre; si no, entonces tu nombre será Đăng'. Le pregunté a mi padre y estuvo de acuerdo, así que así es como obtuve el nombre Đăng que veis en la pizarra".

Pero no estoy seguro de que el profesor me cambie el nombre. En mi clase había un chico llamado Le Cu, que era muy inteligente. Probablemente ya lo conozcas. En aquel entonces, no todos los padres sabían leer y escribir, así que simplemente les ponían a sus hijos el nombre de "Cu" y a sus hijas el de "Bep". El profesor le dijo a Le Cu: "Este alumno se llama Cu, así que déjame cambiárselo. Le pondré barba, ¿sabes? Una barba forma la letra U 'Ư', así que se lo cambiaré a Le Cu". Ese amigo mío, cuyo nombre fue cambiado a Le Cu, tuvo mucho éxito más adelante.

¿Por qué les cuento estas historias? Para que vean que un nombre está ligado a toda la vida de una persona, pero en mi época escolar, el profesor podía cambiarlo para que sus alumnos fueran mejores, más exitosos y más admirables. Así eran los profesores de antes; en cuanto a los profesores de ahora, sobre todo a nivel universitario, ya lo irán descubriendo.

Aquel primer encuentro entre el profesor y los alumnos, por alguna razón, permanece tan vívido en nuestra memoria como si hubiera ocurrido ayer, incluso después de casi 40 años. Ese mismo día, mientras hablaban de las dificultades que los alumnos enfrentarían, no solo con la comida y los gastos de manutención, sino también con los útiles escolares y los libros de texto, el profesor relató: «Si tienen un cuaderno para escribir, son afortunados. Cuando yo iba al colegio, cada uno de nosotros tenía una bandeja de madera hecha por un carpintero a petición de nuestros padres. Para aprender a escribir, echábamos arena en la bandeja, la alisábamos con las manos y escribíamos cada letra en la arena con el dedo. La escribíamos una y otra vez hasta dominar la letra, luego sacudíamos la bandeja para alisar la arena de nuevo y practicábamos escribiendo otra letra…»

¡Nuestro maestro Phan Dang - Phan Hua Thuy!

¡Nuestro maestro Phan Dang - Phan Hua Thuy!

El profesor Phan Dang y su obra "Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi" ganaron el Premio Nacional del Libro en 2022.

En los últimos días, tras conocer la noticia del fallecimiento de nuestro maestro, el Sr. Dang, decenas de generaciones de sus alumnos han viajado desde diversas regiones hasta Hue , a su pequeña casa junto al río An Cuu (Hue), para encender incienso y despedirse de él. En las páginas de Facebook de sus alumnos, se puede apreciar una gran muestra de dolor por su querido maestro.

El periodista Dinh Nhu Hoan, estudiante de Literatura K7 y ex subdirector del periódico Nhan Dan, recordó a dos profesores del departamento de Literatura: "Los estudiantes de Literatura de la Universidad de Hue de aquella época aún recuerdan el dicho: 'La virtud de la "virtud" se aprendió del profesor Thang, y la humanidad de la "humanidad" se aprendió del profesor Dang'. Cada estudiante sentía una admiración especial por el concepto de "humanidad" del profesor Dang".

En mi clase (Literatura K10), había un estudiante llamado Phan Quang Mười que resultó herido en la guerra. Cuando nos preparábamos para la graduación, el profesor se reunió con Mười en privado y le dijo: "Dadas tus circunstancias, encontrar trabajo no será fácil. No tengo mucho que ofrecerte, así que déjame hablarlo con el departamento y la universidad. Podríamos intentar que te quedes y conseguirte un trabajo, tal vez en asuntos académicos". Aunque Mười no se quedó en el departamento con el trabajo que el profesor le ofreció, esa amabilidad, ese acto de humanidad, lo acompañará siempre. Ahora, Mười es el jefe del departamento administrativo del periódico Quảng Nam .

Una de las mayores preocupaciones de nuestra generación de estudiantes era, probablemente, el hambre. La comida típica de los estudiantes dio origen a términos como "sopa nacional" y salsa de pescado "enorme". Y para colmo, esas largas y tediosas clases solo intensificaban el hambre. Por suerte, las clases del profesor Dang siempre nos hacían esperarlas con ansias y desear que duraran para siempre. No solo por la cantidad de conocimientos que impartía en sus clases, sino también por su estilo de enseñanza: serio pero ingenioso, perspicaz pero cercano, discreto pero impactante.

Investigador Phan Dang (Phan Hua Thuy)

Ciudad natal: Dong Ha, Quang Tri

Estudié en la Facultad de Literatura de la Universidad de Educación de Hue.

Formación en la Universidad de Harvard (EE. UU.)

Profesor en la Universidad de Educación de Hue, la Universidad de Ciencias de Hue y la Academia Budista de Vietnam en Hue.

* Libros impresos:

- Poesía y prosa de Nguyen Cu Trinh

- Poemas y prosa del emperador Tự Đức, volúmenes I y II (editados)

- Poemas y prosa de Tu Duc, volumen III, - Decreto sagrado de Tu Duc sobre el autoaprendizaje y la interpretación (transcripción, anotaciones, introducción)

- Dai Nam Hoi Dien Su Le (coeditado y compilado)

- Guía geográfica de Hoang Viet (traducción, anotaciones, introducción)

- Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi (traducción, anotaciones, introducción, primera edición - 2005)

- O Chau Can Luc, junto con Van Thanh (traducción, anotaciones, introducción)

- Textos vietnamitas sino-vietnamitas (libro de texto universitario)

- Narrativa histórica vietnamita (transliteración, anotaciones, introducción)

* Varias obras en coautoría y numerosos artículos y presentaciones de investigación científica tanto a nivel nacional como internacional.

Hace dos años, cuando el profesor recibió el premio A por su obra "Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi" en la 5ª edición de los Premios Nacionales del Libro de 2022 (organizados conjuntamente por el Ministerio de Información y Comunicaciones, la Asociación de Editores de Vietnam y la Radio Voz de Vietnam la noche del 3 de octubre de 2022 en Hanói), sus alumnos compartieron con alegría la buena noticia en todas partes, llamando para informar a sus compañeros exalumnos de la facultad.

Tras la ceremonia de entrega de premios, Le Thanh Ha (de la clase de Literatura de K13, ahora directora de la editorial Thanh Nien en Hanói) invitó a los profesores a cenar y luego les envió a sus amigos unas conmovedoras fotos de profesores y alumnos juntos esa noche en un rincón del casco antiguo. Simplemente compartió la alegría con los profesores, pero en esas fotos pude percibir un cariño tan profundo, propio de los alumnos que, gracias a su profesor, habían elegido el camino de la literatura.

Observando las áreas de investigación y traducción del profesor más adelante, además del campo de la cultura budista, en el que siempre fue muy respetado por los expertos en la materia, la historia de la soberanía nacional en los textos antiguos siempre le interesó. Cuando tradujo el libro "Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi" de Le Quang Dinh, considerado el primer tratado geográfico de la dinastía Nguyen, escrito justo después de la coronación del emperador Gia Long.

Esta obra tiene una importancia trascendental para la construcción de la nación y el establecimiento de la dinastía Nguyen. El vasto territorio que se extiende de sur a norte, tal como se describe en el libro, simboliza el poder y la fortaleza de Vietnam durante ese período. En la presentación del libro en Hue, el profesor explicó que, al tratarse de una obra geográfica, contiene numerosos topónimos, nombres propios y nombres de productos locales, escritos tanto en caracteres chinos como vietnamitas, lo que dificulta considerablemente su traducción.

Pero nosotros, sus alumnos, comprendemos que, gracias a sus conocimientos y experiencia, su traducción de textos clásicos chinos y vietnamitas fue lo suficientemente poderosa como para crear un documento auténtico que afirmaba el territorio de la nación, al tiempo que demostraba la independencia y el patrimonio cultural de una nación autosuficiente a principios del siglo XIX; esta fue su silenciosa contribución a la patria.

No solo estaba el libro "Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi", sino que el maestro también traducía diligentemente muchos otros libros relacionados con la soberanía nacional, marítima e insular, etc., pero nunca logró completarlos. Esas aspiraciones permanecen inconclusas en los antiguos manuscritos del pequeño ático de su casa. Desde ese ático, mirando al otro lado del río, el Palacio An Dinh se refleja en el río An Cuu, cuyas aguas son claras y soleadas.

¡Nuestro maestro Phan Dang - Phan Hua Thuy!

El venerable Phan Dang intervino en un seminario sobre el patrimonio budista en la provincia de Quang Tri, celebrado en la pagoda Sac Tu, en el distrito de Trieu Phong.

Con el paso del tiempo, tras innumerables pruebas y tribulaciones en la vida, y después de recorrer incontables kilómetros, puede que no recordemos todos los poemas que nuestro maestro nos enseñó, ni las obras que elaboró ​​con tanto esmero. Pero sin duda, nosotros, sus alumnos, recordaremos la imagen de un erudito moderno y todos los demás recuerdos agridulces que no siempre son fáciles de rememorar.

No todos experimentan la buena fortuna en la vida. Y si hay un golpe de suerte que seguirá influyendo en generaciones de estudiantes de Literatura como nosotros, es que tuvimos la fortuna de APRENDER de nuestro profesor —con mayúscula inicial— porque no solo nos enseñó conocimientos académicos, sino que fue la personificación más vívida de lo que hoy decimos: «Enseñanza personalizada».

Y al recordar a nuestro profesor, tomamos prestadas las palabras de un colega veterano mencionado al principio de este artículo: «Aprender de él no se trataba solo de conocimientos académicos, sino también de aprender a ser una buena persona. Muchas generaciones de estudiantes siguieron su ejemplo, convirtiéndose en personas íntegras, honestas, justas y que despreciaban la riqueza. Y él se convirtió en una imponente montaña en cada uno de nosotros. ¡Ahora, esa montaña ha desaparecido para siempre!».

Le Duc Duc



Fuente: https://baoquangtri.vn/thay-phan-dang-phan-hua-thuy-cua-chung-toi-189480.htm

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Después de horas de entrenamiento extenuante

Después de horas de entrenamiento extenuante

Un momento de felicidad

Un momento de felicidad

Hanói bañada por los tonos dorados del atardecer.

Hanói bañada por los tonos dorados del atardecer.