En consecuencia, la Asamblea Nacional modifica y complementa una serie de artículos de la Constitución de la República Socialista de Vietnam de la siguiente manera:
Enmienda y complemento al artículo 9: El Frente de la Patria de Vietnam es una organización de alianza política , una unión voluntaria de organizaciones políticas, organizaciones sociopolíticas, organizaciones sociales e individuos típicos en clases sociales, estratos, grupos étnicos, religiones y vietnamitas residentes en el extranjero.
Delegados asistentes a la reunión en la mañana del 16 de junio
El Frente de la Patria de Vietnam es parte del sistema político de la República Socialista de Vietnam, dirigido por el Partido Comunista de Vietnam ; es la base política del gobierno popular; reúne y promueve la fuerza de la gran unidad nacional; expresa la voluntad, las aspiraciones y promueve el dominio del pueblo; representa y protege los derechos e intereses legítimos y legales del pueblo; practica la democracia, fortalece el consenso social; supervisa y proporciona crítica social; refleja las opiniones y recomendaciones del pueblo a los organismos estatales; participa en la construcción del Partido y del Estado y en las actividades de asuntos exteriores del pueblo, contribuyendo a la construcción y defensa de la Patria.
La Asamblea Nacional aprobó una Resolución de la Asamblea Nacional que modifica y complementa varios artículos de la Constitución.
El Sindicato de Comercio de Vietnam, la Asociación de Agricultores de Vietnam, la Unión de la Juventud Comunista de Ho Chi Minh, la Unión de Mujeres de Vietnam y la Asociación de Veteranos de Vietnam son organizaciones sociopolíticas dependientes del Frente de la Patria de Vietnam, establecidas sobre una base voluntaria, que representan y protegen los derechos e intereses legales y legítimos de sus miembros; organizadas y operando uniformemente dentro del Frente de la Patria de Vietnam; junto con otras organizaciones miembros del Frente Consultivo Democrático, coordinan y unifican las acciones presididas por el Frente de la Patria de Vietnam.
El Frente de la Patria de Vietnam, sus organizaciones miembros y otras organizaciones sociales operan en el marco de la Constitución y la ley. El Estado crea las condiciones para el funcionamiento del Frente de la Patria de Vietnam, sus organizaciones miembros y otras organizaciones sociales.
Enmienda y complemento al Artículo 10: El Sindicato de Vietnam es una organización política y social de la clase trabajadora y los trabajadores; representa, cuida y protege los derechos e intereses legales y legítimos de los miembros del sindicato y los trabajadores; es el único representante de los trabajadores a nivel nacional en las relaciones laborales y las relaciones internacionales en los sindicatos; participar en la gestión estatal, la gestión socioeconómica; participar en la inspección, supervisión de las actividades de los organismos, organizaciones, unidades y empresas estatales en cuestiones relacionadas con los derechos y obligaciones de los trabajadores; propagar y movilizar a los trabajadores para estudiar, mejorar sus calificaciones y habilidades profesionales, cumplir con la ley, construir y defender la Patria.
El Presidente, el Comité Permanente de la Asamblea Nacional, el Consejo de Nacionalidades, los Comités de la Asamblea Nacional, el Gobierno, el Tribunal Popular Supremo, la Fiscalía Popular Suprema, la Auditoría Estatal, el Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam y los organismos centrales de las organizaciones sociopolíticas tienen derecho a presentar proyectos de leyes a la Asamblea Nacional y proyectos de ordenanzas al Comité Permanente de la Asamblea Nacional.
Los delegados votan
Modificación y complemento del artículo 110: Las unidades administrativas de la República Socialista de Vietnam se organizan en dos niveles, incluidas las provincias y las ciudades administradas centralmente y las unidades administrativas por debajo de las provincias y las ciudades administradas centralmente, según lo prescrito por la ley.
Unidades económico-administrativas especiales creadas por la Asamblea Nacional.
El establecimiento, disolución, fusión, división y ajuste de los límites administrativos deben consultar a la población local y seguir el orden y los procedimientos prescritos por la Asamblea Nacional.
Modificación y complemento del artículo 111: Los gobiernos locales se organizan en unidades administrativas de la República Socialista de Vietnam.
Los niveles de gobierno local incluyen los Consejos Populares y los Comités Populares organizados en unidades administrativas adecuadas a las características de las zonas rurales, urbanas e insulares según lo prescriba la Asamblea Nacional.
Las autoridades locales de las unidades económico-administrativas especiales serán designadas por la Asamblea Nacional al establecer dichas unidades.".
Vista de sesión
La presente Resolución entrará en vigor a partir de la fecha de su adopción. El Presidente la promulgará.
La Resolución también establece claramente: Fin de operaciones de las unidades administrativas a nivel distrital en todo el país a partir del 1 de julio de 2025.
Español Al consolidar el aparato organizativo de las agencias después de implementar el arreglo de la unidad administrativa y terminar la operación de las unidades administrativas a nivel de distrito en 2025, la elección de los cargos de Presidente, Vicepresidente del Consejo Popular, Jefe de los Comités del Consejo Popular, Presidente, Vicepresidente y miembro del Comité Popular en la unidad administrativa formada después del arreglo no se llevará a cabo; el Jefe y el Jefe Adjunto de la Delegación de la Asamblea Nacional de las provincias y ciudades de administración central formadas después del arreglo no serán elegidos. Con base en la notificación del Comité del Partido con autoridad para gestionar cuadros, el Comité Permanente de la Asamblea Nacional nombrará al Presidente, Vicepresidente del Consejo Popular, Jefe de los Comités del Consejo Popular, Jefe y Jefe Adjunto de la Delegación de la Asamblea Nacional en las provincias y ciudades de administración central formadas después del arreglo; el Primer Ministro nombrará al Presidente y Vicepresidente del Comité Popular en las provincias y ciudades de administración central formadas después del arreglo; El Comité Permanente del Consejo Popular de la provincia o de la ciudad bajo administración central designará a los miembros del Comité Popular del mismo nivel y designará al Presidente, Vicepresidente del Consejo Popular, Jefes de los Comités del Consejo Popular, Presidente, Vicepresidente del Comité Popular de la unidad administrativa de nivel inferior formada después de la reorganización; El Comité Permanente del Consejo Popular de la unidad administrativa de nivel inferior formada después de la reorganización designará a los miembros del Comité Popular del mismo nivel.
En casos especiales, se permite designar personal que no sea delegado del Consejo Popular para ocupar los cargos de Presidente, Vicepresidente, Jefe de Comités del Consejo Popular en las unidades administrativas formadas después del arreglo o actuar como delegado del Consejo Popular para formar Consejos Populares provisionales en barrios que implementen el modelo de gobierno urbano sin organizar Consejos Populares.
Fuente: https://bvhttdl.gov.vn/thong-qua-nghi-quyet-cua-quoc-hoi-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-cua-hien-phap-nam-2013-20250616095636653.htm
Kommentar (0)