La Decisión No. 726/QD-TTg estipula claramente los sujetos, criterios, estándares y condiciones para la aplicación de la política de atracción de talento militar ; los sujetos, criterios, estándares y condiciones para la aplicación de la política de valoración del talento militar; los sujetos, criterios, estándares y condiciones para la cooperación en el desempeño de tareas; y la política de atracción y valoración del talento militar...
El proyecto "Política para atraer y utilizar talentos para el Ejército Popular de Vietnam hasta 2030, con visión a 2050" es una base legal importante para promulgar políticas para atraer y utilizar talento militar; construir un equipo de talentos militares capaces de crear avances en el campo de la investigación, diseño, fabricación y producción de armas, equipos y hardware militar, incluidos expertos líderes, científicos e ingenieros jefes en ciencia y tecnología militar; líderes y comandantes de nivel operativo y estratégico; oficiales de inteligencia de defensa; talentosos gerentes de empresas de defensa; y muchos jóvenes talentos prometedores en los campos militar y de defensa.
| El teniente general Do Xuan Tung pronunció un discurso en la conferencia. |
| El mayor general Tran Dinh Tho, director del Departamento de Personal, Departamento Político General del Ejército Popular de Vietnam, presentó el informe preliminar del plan. |
| La escena en la conferencia. |
En la conferencia, los delegados aportaron muchas ideas de alta calidad para aclarar las tareas específicas de cada agencia y unidad de acuerdo con los principales grupos de contenido y solución: mejorar la conciencia y la responsabilidad de los comités del Partido, los comandantes, los oficiales y el personal; construir y perfeccionar mecanismos y políticas; mejorar la calidad y crear avances en la formación y el fomento del talento; construir un entorno de trabajo justo, democrático, profesional, civilizado y moderno; ampliar la cooperación para atraer gente talentosa al Ejército y cooperar en la realización de tareas; promover el papel y la responsabilidad de las agencias, unidades e individuos en la implementación; movilizar recursos para implementar políticas para atraer y utilizar el talento; y fortalecer la información y la comunicación.
Al concluir la conferencia, el Teniente General Do Xuan Tung afirmó: «El proyecto constituye una política fundamental para fortalecer el Ejército y contribuir al logro del objetivo de construir un ejército revolucionario, regular, de élite y moderno». El Teniente General Do Xuan Tung solicitó: «Las agencias funcionales deben analizar las opiniones de la conferencia, estudiarlas y desarrollar un plan para implementar el proyecto con prontitud. Con base en el contenido y las soluciones, las agencias funcionales deben investigarlas, proponerlas y plasmarlas en documentos legales para su implementación. Los comités del Partido y los comandantes de las agencias y unidades deben organizar la comprensión y la implementación exhaustivas de la Decisión n.º 726/QD-TTg de forma seria, sincronizada y puntual, y alcanzar eficazmente los objetivos y requisitos del proyecto. Garantizar la coordinación, el seguimiento, la supervisión y la evaluación de la implementación del proyecto, y movilizar eficazmente los recursos durante su ejecución, manteniendo la objetividad, la transparencia, la equidad y el cumplimiento de los procedimientos, principios y plazos según las tareas asignadas». Proponiendo con prontitud soluciones a las dificultades y obstáculos en la implementación, o sugiriendo ajustes y adiciones al plan según sea necesario. Las agencias de prensa militar continuarán promoviendo la difusión del Proyecto para sensibilizar y responsabilizar a todos los oficiales, soldados y ciudadanos, contribuyendo así al éxito en la implementación de las metas y objetivos para atraer y aprovechar el talento dentro del Ejército Popular de Vietnam.
Texto y fotos: VIET HA
* Por favor visite la sección correspondiente para ver noticias y artículos relacionados.
Fuente: https://www.qdnd.vn/quoc-phong-an-ninh/tin-tuc/thu-hut-trong-dung-nhan-tai-doi-voi-quan-doi-nhan-dan-viet-nam-825088






Kommentar (0)