Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Primer Ministro: La política sobre centros financieros debe ajustarse de cerca a las prácticas internacionales, pero ser más competitiva.

(Chinhphu.vn) - En la mañana del 4 de noviembre, el Primer Ministro Pham Minh Chinh presidió una reunión especial del Gobierno sobre los Decretos que guían la implementación de la Resolución No. 222/2025/QH15 de la Asamblea Nacional sobre el Centro Financiero Internacional en Vietnam.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ04/11/2025

Thủ tướng: Chính sách với trung tâm tài chính phải bám sát thông lệ quốc tế nhưng cạnh tranh hơn- Ảnh 1.

El Primer Ministro declaró que los decretos deben ajustarse a la situación en Vietnam para formular políticas adecuadas y eficaces, y seguir de cerca las resoluciones, conclusiones y directrices del Comité Central, el Politburó y la Asamblea Nacional. - Foto: VGP/Nhat Bac

También asistieron viceprimeros ministros; ministros, jefes de agencias a nivel ministerial, agencias gubernamentales; líderes de ministerios, ramas, agencias centrales; líderes de la ciudad de Ho Chi Minh y Da Nang.

En la novena sesión, la Asamblea Nacional aprobó la Resolución n.º 222 sobre el Centro Financiero Internacional de Vietnam. Posteriormente, el Gobierno creó un Comité Directivo, organizó numerosas reuniones y encomendó la consulta sobre experiencias internacionales en el establecimiento de dicho centro en Vietnam. Los ministerios y organismos gubernamentales elaboraron ocho decretos que orientan la aplicación de la Resolución n.º 222.

Thủ tướng: Chính sách với trung tâm tài chính phải bám sát thông lệ quốc tế nhưng cạnh tranh hơn- Ảnh 2.

El viceprimer ministro permanente Nguyen Hoa Binh interviene en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

Thủ tướng: Chính sách với trung tâm tài chính phải bám sát thông lệ quốc tế nhưng cạnh tranh hơn- Ảnh 3.

El viceprimer ministro Ho Duc Phoc interviene en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

Tras una mañana de trabajo urgente, serio y responsable, el Gobierno revisó y formuló observaciones sobre 8 Decretos que rigen la implementación de la Resolución N° 222/2025/QH15 de la Asamblea Nacional sobre el Centro Financiero Internacional en Vietnam, entre los que se incluyen: (1) Decreto que regula el trabajo, el empleo y la seguridad social en el Centro Financiero Internacional en Vietnam; (2) Decreto que regula las políticas territoriales y ambientales en el Centro Financiero Internacional en Vietnam; (3) Decreto que regula el Centro Internacional de Arbitraje dependiente del Centro Financiero Internacional en Vietnam; (4) Decreto sobre el establecimiento del Centro Financiero Internacional en Vietnam; (5) Decreto sobre las políticas financieras en el Centro Financiero Internacional en Vietnam; (6) Decreto que regula la concesión de licencias para el establecimiento y la operación de bancos, la gestión de divisas, la lucha contra el lavado de dinero, la financiación del terrorismo y la proliferación de armas de destrucción masiva en el Centro Financiero Internacional en Vietnam; (7) Decreto que regula el establecimiento y la operación de las Bolsas de Productos Básicos y la compraventa de bienes y servicios en el Centro Financiero Internacional en Vietnam; (8) Decreto que regula las políticas de entrada, salida y residencia de extranjeros en el Centro Financiero Internacional de Vietnam.

Thủ tướng: Chính sách với trung tâm tài chính phải bám sát thông lệ quốc tế nhưng cạnh tranh hơn- Ảnh 4.

El viceprimer ministro Tran Hong Ha interviene en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

Thủ tướng: Chính sách với trung tâm tài chính phải bám sát thông lệ quốc tế nhưng cạnh tranh hơn- Ảnh 5.

El viceprimer ministro Nguyen Chi Dung interviene en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

Tras debatir y expresar opiniones concretas sobre cada punto, en sus palabras finales, el Primer Ministro Pham Minh Chinh agradeció y felicitó a los Viceprimeros Ministros responsables de cada área, a los Ministros y a los Jefes de los organismos a nivel ministerial por sus esfuerzos, dedicando mucho tiempo y esfuerzo a la dirección y elaboración de los decretos, que básicamente quedaron finalizados cuatro meses después de que la Asamblea Nacional emitiera la Resolución 222.

Thủ tướng: Chính sách với trung tâm tài chính phải bám sát thông lệ quốc tế nhưng cạnh tranh hơn- Ảnh 6.

Viceprimeros Ministros presentes en la reunión (de izquierda a derecha): Pham Thi Thanh Tra, Mai Van Chinh, Bui Thanh Son, Ho Duc Phoc, Nguyen Hoa Binh - Foto: VGP/Nhat Bac

Tras el debate, los miembros del Gobierno estuvieron básicamente de acuerdo con el contenido de los decretos. En particular, el Decreto sobre el establecimiento del Centro Financiero Internacional en Vietnam solo estipula las funciones, tareas, facultades, aparato y personal.

El Primer Ministro destacó varias orientaciones importantes, como un Comité Directivo conjunto establecido por él mismo, una junta ejecutiva conjunta con dos sucursales en dos ciudades, un organismo supervisor conjunto y un organismo conjunto para la resolución de controversias. El personal del centro se selecciona conforme a principios y prácticas internacionales, incluyendo recursos humanos tanto nacionales como extranjeros, pero siempre con la máxima calidad, cumpliendo así con los requisitos para el funcionamiento eficaz del centro.

Thủ tướng: Chính sách với trung tâm tài chính phải bám sát thông lệ quốc tế nhưng cạnh tranh hơn- Ảnh 7.

El ministro y presidente de la Oficina del Gobierno, Tran Van Son, interviene en la reunión. - Foto: VGP/Nhat Bac

Thủ tướng: Chính sách với trung tâm tài chính phải bám sát thông lệ quốc tế nhưng cạnh tranh hơn- Ảnh 8.

El ministro de Finanzas, Nguyen Van Thang, interviene en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

Thủ tướng: Chính sách với trung tâm tài chính phải bám sát thông lệ quốc tế nhưng cạnh tranh hơn- Ảnh 9.

El ministro de Agricultura y Medio Ambiente, Tran Duc Thang, interviene en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

Respecto a una serie de principios, el Primer Ministro declaró que los decretos deben seguir de cerca la situación en Vietnam para construir políticas apropiadas y efectivas; seguir de cerca las resoluciones, conclusiones y directrices del Comité Central, el Politburó y la Asamblea Nacional, concretar las políticas y directrices del Partido, garantizar altos principios pero ser abiertos, apropiados, viables y efectivos; seguir de cerca las prácticas internacionales pero innovar para construir mecanismos y políticas más competitivos para atraer recursos.

Junto con esto, se encuentra el principio de asignar a una persona la responsabilidad y la toma de decisiones sobre cada tarea; la máxima descentralización y delegación de autoridad, junto con la asignación de recursos, la mejora de la capacidad de implementación y el diseño de herramientas de monitoreo e inspección. Se busca fortalecer la postinspección y reducir la preinspección, para que los procedimientos sean rápidos y convenientes para los inversionistas. Las políticas deben garantizar avances significativos, excelencia y seguir los principios de apertura, transparencia, claridad, accesibilidad, facilidad de ejecución, verificación y monitoreo.

Thủ tướng: Chính sách với trung tâm tài chính phải bám sát thông lệ quốc tế nhưng cạnh tranh hơn- Ảnh 10.

El Primer Ministro solicitó a los Viceprimeros Ministros y miembros del Gobierno que desempeñaran su labor de manera proactiva, positiva, creativa y responsable dentro de sus competencias. - Foto: VGP/Nhat Bac

Tras apreciar los comentarios entusiastas, inteligentes, responsables, prácticos y de calidad de los miembros del Gobierno, el Primer Ministro encargó a los Ministros y jefes de agencias a nivel ministerial que asimilaran los comentarios de la reunión, continuaran perfeccionando los proyectos de Decretos, y a los Viceprimeros Ministros encargados de los sectores que siguieran dirigiendo y presentando los Decretos para su promulgación antes del 15 de noviembre.

Thủ tướng: Chính sách với trung tâm tài chính phải bám sát thông lệ quốc tế nhưng cạnh tranh hơn- Ảnh 11.

El Primer Ministro solicitó a las ciudades que implementen de inmediato mecanismos y políticas dentro de su competencia, preparen de forma proactiva los lugares y el equipo necesarios... y se esfuercen por completar la implementación antes del 15 de noviembre. - Foto: VGP/Nhat Bac

Las ciudades deben emitir de inmediato mecanismos y políticas dentro de su competencia, preparar de manera proactiva los lugares y aparatos pertinentes y esforzarse por completarlos antes del 15 de noviembre. Una vez emitidos los decretos, quien tenga la autoridad, la función y la responsabilidad debe realizar el trabajo, tomar decisiones dentro de su competencia e informar de inmediato si excede su competencia.

El Primer Ministro solicitó a los Viceprimeros Ministros y miembros del Gobierno que desempeñaran su trabajo de manera proactiva, positiva, creativa y responsable dentro de su ámbito de autoridad, con un espíritu de aceleración, innovación, creatividad y eficiencia en el proceso de organización e implementación.

Ha Van


Fuente: https://baochinhphu.vn/thu-tuong-chinh-sach-voi-trung-tam-tai-chinh-phai-bam-sat-thong-le-quoc-te-nhung-canh-tranh-hon-10225110415121533.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

El héroe del trabajo Thai Huong recibió la Medalla de la Amistad directamente del presidente ruso Vladimir Putin en el Kremlin.
Perdido en el bosque de musgo de hadas camino a conquistar Phu Sa Phin
Esta mañana, la ciudad costera de Quy Nhon luce 'de ensueño' entre la niebla.
La cautivadora belleza de Sa Pa en temporada de caza de nubes

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Esta mañana, la ciudad costera de Quy Nhon luce 'de ensueño' entre la niebla.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto