Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Texto completo del discurso del Primer Ministro Pham Minh Chinh en la Cumbre ASEAN-CCG

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế20/10/2023

El 20 de octubre se celebró la Cumbre ASEAN-CCG en Riad, Arabia Saudita. Esta fue la primera vez que se reunieron altos líderes de los países miembros de la ASEAN y el CCG desde que ambas partes establecieron relaciones en 1990. El periódico TG&VN presenta el texto completo del discurso del primer ministro Pham Minh Chinh en la Cumbre.
Thủ tướng Phạm Minh Chính phát biểu tại Hội nghị cấp cao ASEAN-GCC. (Nguồn: TTXVN)
El primer ministro Pham Minh Chinh habla en la Cumbre ASEAN-CCG. (Fuente: VNA)

¡Estimado Príncipe Heredero de Arabia Saudita!

Estimados copresidentes:

Estimados líderes de la ASEAN y del CCG:

Me complace reunirme con ustedes, Distinguidos Líderes, en la hermosa capital de Riad, corazón de la «Tierra de las Dos Mezquitas Sagradas». Gracias por la cálida y solemne bienvenida que nos ha brindado Arabia Saudita.

La primera Cumbre ASEAN-CCG de hoy marca un hito histórico. En ese sentido, apoyo la adopción de una Declaración Conjunta que impulse las relaciones ASEAN-CCG a un nuevo nivel, en pos de la paz , la cooperación y el desarrollo mutuo.

Valorar el papel del CCG para la ASEAN. El Sudeste Asiático y la región del Golfo han estado vinculados durante siglos gracias a una buena amistad y un gran potencial de cooperación.

Cuanto más rápido cambia el mundo, más deben adaptarse dinámicamente la ASEAN y el CCG, unir esfuerzos para despertar la voluntad de ser autosuficientes, liberar recursos de desarrollo, desplegar acciones prácticas y efectivas, con la más alta determinación política y actuar decisivamente para que el proceso de cooperación entre las dos regiones pueda realmente lograr un fuerte avance en el futuro, convirtiéndose en un punto brillante de la cooperación regional y global.

Toàn cảnh Hội nghị cấp cao ASEAN-GCC. (Nguồn: TTXVN)
Resumen de la Cumbre ASEAN-CCG. (Fuente: VNA)

Me gustaría proponer las tres direcciones siguientes:

En primer lugar, la ASEAN y el CCG crean juntos condiciones más favorables para que la economía, el comercio y la inversión se conviertan en los pilares principales, la fuerza impulsora que conecta a las dos regiones y se complementan entre sí para el desarrollo mutuo y el beneficio mutuo.

Necesitamos implementar políticas más abiertas, abrir los mercados con más fuerza, eliminar barreras, construir cadenas de suministro más completas y sostenibles para crear condiciones para que los fondos de inversión y las empresas del CCG expandan aún más sus inversiones y negocios en la ASEAN y para que los bienes y servicios de la ASEAN aparezcan cada vez más en la región del Golfo.

En ese proceso, la ASEAN y Vietnam desean colaborar con el CCG para promover la cooperación en pos de un desarrollo más verde y sostenible. Por consiguiente, ambas partes deben priorizar la cooperación en el desarrollo de la economía verde, la economía digital, la economía circular, la economía colaborativa, el desarrollo agrícola sostenible y la transición energética, entre otros.

En resumen, promovemos tres conexiones: una es conectar a las personas, la cultura y el trabajo; dos es conectar el comercio, la inversión y el turismo; y tres es conectar la infraestructura, a través de inversiones estratégicas en infraestructura.

En segundo lugar, es necesario institucionalizar rápidamente la cooperación entre la ASEAN y el CCG mediante mecanismos de cooperación regulares, sustanciales y eficaces en cada campo específico.

En tercer lugar, fortalecer la cooperación multilateral para mantener conjuntamente un entorno pacífico y estable para el desarrollo.

Con sus fortalezas como organizaciones regionales de gran éxito, la ASEAN y el CCG necesitan apoyarse mutuamente para promover sus roles centrales y hacer contribuciones prácticas a la paz, la estabilidad y el desarrollo en las dos regiones y el mundo.

Nos oponemos firmemente a cualquier uso de la fuerza y ​​hacemos un llamamiento a todas las partes implicadas para que pongan fin de inmediato a todos los actos de violencia contra la población civil, las instalaciones humanitarias y la infraestructura esencial. Creemos que solo mediante negociaciones y consultas, la resolución de las diferencias por medios pacíficos y el logro de una solución de dos Estados con base en el derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas es la única manera de lograr una paz sostenible y duradera en Oriente Medio y en todos los países.

¡Muchas gracias!


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Recreación del Festival del Medio Otoño de la Dinastía Ly en la Ciudadela Imperial de Thang Long
Los turistas occidentales disfrutan comprando juguetes del Festival del Medio Otoño en la calle Hang Ma para regalar a sus hijos y nietos.
La calle Hang Ma brilla con los colores del Medio Otoño y los jóvenes la visitan con entusiasmo sin parar.
Mensaje histórico: xilografías de la Pagoda Vinh Nghiem: patrimonio documental de la humanidad

Mismo autor

Herencia

;

Cifra

;

Negocio

;

No videos available

Actualidad

;

Sistema político

;

Local

;

Producto

;