Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Texto completo del discurso del Primer Ministro Pham Minh Chinh en la Cumbre ASEAN-CCG

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế20/10/2023

El 20 de octubre se celebró la Cumbre ASEAN-CCG en Riad, Arabia Saudita. Esta fue la primera vez que se reunieron altos líderes de los países miembros de la ASEAN y el CCG desde que ambas partes establecieron relaciones en 1990. El periódico TG&VN presenta el texto completo del discurso del primer ministro Pham Minh Chinh en la Cumbre.
Thủ tướng Phạm Minh Chính phát biểu tại Hội nghị cấp cao ASEAN-GCC. (Nguồn: TTXVN)
El primer ministro Pham Minh Chinh habla en la Cumbre ASEAN-CCG. (Fuente: VNA)

¡Estimado Príncipe Heredero de Arabia Saudita!

Estimados copresidentes:

Estimados líderes de la ASEAN y del CCG:

Me complace reunirme con ustedes, Distinguidos Líderes, en la hermosa capital de Riad, corazón de la «Tierra de las Dos Mezquitas Sagradas». Gracias por la cálida y respetuosa bienvenida que nos ha brindado Arabia Saudita.

La primera Cumbre ASEAN-CCG de hoy marca un hito histórico. En ese sentido, apoyo la adopción de una Declaración Conjunta que impulse las relaciones ASEAN-CCG a un nuevo nivel, en pos dela paz , la cooperación y el desarrollo mutuo.

Valorar el papel del CCG para la ASEAN. El Sudeste Asiático y la región del Golfo han estado vinculados durante siglos gracias a una buena amistad y un gran potencial de cooperación.

Cuanto más rápido cambia el mundo, más deben adaptarse dinámicamente la ASEAN y el CCG, unir esfuerzos para despertar la voluntad de ser autosuficientes, liberar recursos de desarrollo, implementar acciones prácticas y efectivas, con la más alta determinación política y actuar decisivamente para que el proceso de cooperación entre las dos regiones pueda realmente hacer un fuerte avance en el futuro, convirtiéndose en un punto brillante de la cooperación regional y global.

Toàn cảnh Hội nghị cấp cao ASEAN-GCC. (Nguồn: TTXVN)
Resumen de la Cumbre ASEAN-CCG. (Fuente: VNA)

Me gustaría proponer las tres direcciones siguientes:

En primer lugar, la ASEAN y el CCG crean juntos condiciones más favorables para que la economía, el comercio y la inversión se conviertan en los principales pilares y la fuerza motriz que conecten a las dos regiones, complementándose entre sí para el desarrollo mutuo y la victoria mutua.

Necesitamos implementar políticas más abiertas, abrir los mercados con más fuerza, eliminar barreras, construir cadenas de suministro más completas y sostenibles para crear condiciones para que los fondos de inversión y las empresas del CCG expandan aún más sus inversiones comerciales en la ASEAN y para que los bienes y servicios de la ASEAN aparezcan cada vez más en el Golfo.

En ese proceso, la ASEAN y Vietnam desean colaborar con el CCG para promover la cooperación en pos de un desarrollo más verde y sostenible. Por consiguiente, ambas partes deben priorizar la cooperación en el desarrollo de la economía verde, la economía digital, la economía circular, la economía colaborativa, el desarrollo agrícola sostenible y la transición energética, entre otros.

En resumen, promovemos tres conexiones: una es conectar a las personas, la cultura y el trabajo; dos es conectar el comercio, la inversión y el turismo; y tres es conectar la infraestructura, a través de inversiones estratégicas en infraestructura.

En segundo lugar, es necesario institucionalizar rápidamente la cooperación entre la ASEAN y el CCG mediante mecanismos de cooperación regulares, sustanciales y eficaces en cada campo específico.

En tercer lugar, fortalecer la cooperación multilateral para mantener conjuntamente un entorno pacífico y estable para el desarrollo.

Con sus fortalezas como organizaciones regionales de gran éxito, la ASEAN y el CCG necesitan apoyarse mutuamente para promover sus roles centrales y hacer contribuciones prácticas a la paz, la estabilidad y el desarrollo en las dos regiones y el mundo.

Nos oponemos firmemente a cualquier uso de la fuerza e instamos a todas las partes implicadas a cesar de inmediato todos los actos de violencia contra la población civil, las instalaciones humanitarias y la infraestructura esencial. Creemos que solo las negociaciones y consultas, la resolución de las diferencias por medios pacíficos y el logro de una solución de dos Estados con base en el derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas son la única manera de lograr una paz sostenible y duradera en Oriente Medio y en todos los países.

¡Muchas gracias!


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Hermoso amanecer sobre los mares de Vietnam
El majestuoso arco de la cueva en Tu Lan
Té de loto: un regalo fragante de la gente de Hanoi
Más de 18.000 pagodas de todo el país hicieron sonar campanas y tambores para orar por la paz y la prosperidad nacional esta mañana.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto