El equipo de la película "Mai" interactuó con el público - Foto: Facebook del personaje
Recientemente, en su página personal, Tran Thanh compartió sus impresiones sobre los personajes de la película Mai , que él mismo dirigió.
Agradeció al público y dejó un comentario explicando por qué el personaje interpretado por el actor Tuan Tran se llamaba Truong Duong.
Tran Thanh respondió al comentario del público: "Escribes muy bien, junto a Mai están Binh Minh y Duong, ambos son la luz de la vida de Mai."
Pero el amanecer será brillante. Pero al otro lado está Chongyang. Aunque sea luz solar, se ocultará. Gracias por reflexionar profundamente sobre la película.
Sin embargo, la explicación de Tran Thanh, "El sol es la luz del sol, pero se pondrá", ha provocado muchos debates controvertidos.
El público tenía muchas opiniones: "Tran Thanh explicó la intención del nombre del personaje que me dejó sin aliento. Duong en la palabra "trung duong" se entiende a menudo como el océano, no el sol. La palabra "trung" aquí tampoco significa "hundirse"";
"Esta vez de verdad que no puedo defenderlo"; "Leer esto me hizo reír tanto que lloré, ¿de verdad el guionista y el director son tan malos?"…
El poeta Le Minh Quoc explicó a Tuoi Tre Online que "trung" es una palabra sino-vietnamita con muchos significados: repetición similar (por ejemplo, mismo nombre, misma opinión...); mismo tiempo (como días festivos, el Día de Año Nuevo que coincide con el cumpleaños de alguien); "trung" significa capa sobre capa.
Según el diccionario sino-vietnamita del autor Dao Duy Anh, Trung Duong significa Tet, el noveno día del noveno mes lunar (también conocido como Tet Trung Cuu). Además, Trung Duong también significa «el vasto océano».
Tuan Tran interpreta a Trung Duong y Phuong Anh Dao a Mai en la película "Mai" - Foto: Facebook del personaje
"Con este significado, Tran Thanh explica que "trung duong" es la luz del sol que caerá.
Nadie pronuncia "trùng dây" (hacia abajo). Si fuera "chùng dây", usar la palabra "trùng dây" no tendría sentido y sería incómodo.
Además, "chung" en vietnamita significa "an chung" (comer en secreto).
"La explicación de Tran Thanh anterior es incorrecta", afirmó el poeta Le Minh Quoc.
El profesor Nguyen Hieu Tin, de la Universidad Ton Duc Thang, declaró a Tuoi Tre Online: " Los caracteres chinos tienen la misma pronunciación, muchos significados, y el significado dialectal es como "lo justo y necesario", por lo que Tran Thanh puede explicarlo de cualquier manera, es gracioso."
Dado que la palabra «trung duong» no está escrita con los caracteres chinos originales, su significado será diferente. Por ejemplo, la palabra «trung» por sí sola tiene 8 significados distintos...
Además, explicó más a fondo el Festival del Doble Nueve chino: "Festival del Doble Nueve (jiu es el número 9, chong es repetir, chongjiu es el 9 de septiembre).
El número 9 es impar y se asocia con el yang (número celestial). El noveno día del noveno mes es día de bendiciones celestiales, por lo que se llama Chongyang. En chino, 9-9 se lee como cuu cuu, que significa duradero, eterno, por lo que se relaciona con el deseo de longevidad.
Fuente


![[Foto] El primer ministro Pham Minh Chinh asiste a la 5ª Ceremonia de Premios Nacionales de Prensa sobre la prevención y la lucha contra la corrupción, el despilfarro y la negatividad.](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761881588160_dsc-8359-jpg.webp)


![[Foto] El secretario general To Lam asiste a la Conferencia Económica de Alto Nivel Vietnam-Reino Unido](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/30/1761825773922_anh-1-3371-jpg.webp)
![[Foto] Tercer Congreso de Emulación Patriótica de la Comisión Central de Asuntos Internos](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/30/1761831176178_dh-thi-dua-yeu-nuoc-5076-2710-jpg.webp)





































































Kommentar (0)