Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Literatura rusa e inspiración patriótica para la joven generación vietnamita durante la guerra

Việt NamViệt Nam26/11/2024

[anuncio_1]

Al escribir el prefacio del libro “El diario de Dang Thuy Tram”, la investigadora cultural Vuong Tri Nhan, como compañera de clase de Dang Thuy Tram durante sus tres años de escuela secundaria en la escuela Chu Van An, compartió: En las mentes de nuestros estudiantes, siempre estuvimos imbuidos del espíritu romántico de La mosca del búfalo, de Paven Coocsaghin en Cómo se templó el acero… Los libros en ese momento eran sinónimo de cultura… Y, se puede decir sin temor a exagerar que, a partir de entonces, muchas personas fueron directamente al campo de batalla… El poder de la literatura rusa inspiró e impulsó el deseo de contribuir a la joven generación de Vietnam durante la guerra.

Las obras literarias rusas tienen una vitalidad fuerte y duradera en la vida espiritual del pueblo vietnamita.

El Sr. Vuong Tri Nhan escribió y afirmó con firmeza: «Una creencia que parece existir solo en la religión, ese tipo de creencia está llena de un sentido de santidad que controla las acciones de todos. Ir a la guerra en esa época no era solo un deber, sino también un deseo y un honor que muchos de nosotros, hermanos y hermanas, sentíamos que debíamos ganar a toda costa». A lo largo del siglo XX, el pueblo vietnamita tuvo que atravesar muchas guerras para lograr la independencia nacional y proteger la Patria. La literatura rusa (para ser exactos, la literatura rusa soviética) es una gran literatura, una literatura que ha producido muchos genios conocidos en todo el mundo y ha tenido una profunda influencia en la literatura vietnamita y en el espíritu del pueblo vietnamita.

Desde el período colonial francés, los vietnamitas han tenido acceso a muchas obras literarias rusas como: Resurrección, Anna Karenina de L. Tolstoy; Las noches blancas de Dostoievski; La madre de M. Gorki… Sin embargo, no fue hasta 1950, cuando nuestro país era ya una nación independiente y estableció oficialmente relaciones diplomáticas con la Unión Soviética, que los intercambios literarios y culturales entre ambos países se desarrollaron realmente. Durante este período, con la ayuda y el apoyo de la Unión Soviética, muchas obras literarias rusas fueron traducidas al vietnamita por traductores vietnamitas, publicadas y distribuidas ampliamente en las escuelas. El poeta y periodista Hai Duong, ex miembro del consejo editorial del periódico Nhan Dan, nativo de Binh Luc, compartió: En los años 60 y 70 del siglo XX, nuestra joven generación amaba la literatura rusa, así como la literatura china y francesa. Pero la literatura más favorita y más leída es la rusa. Los escritores clásicos rusos que me gusta leer son L. Tolstoy, N. Gogol, Maxim Gorky, A. Pushkin, M. Lermontov, A. Ostrovsky, Nikolay Nekrasov, A. Akhmatova, A. Chekhov, etc.

Los "libros de cabecera" de esa época eran la enorme novela épica de cuatro volúmenes Guerray paz de L. Tolstoi; La madre de Maxim Gorky; El poema épico de Lenin, el poema épico de Mayakovski El hombre... La literatura rusa es el llamado de trompeta que insta a la joven generación de Vietnam a ir a la guerra en la guerra de resistencia contra Estados Unidos para salvar al país; Es una canción sobre la construcción del socialismo con personajes ideales como Paven Coocsaghin en el famoso libro de Nikolai A. Ostrovsky. Paven Coocsaghin es un modelo ideal que difunde e inspira entusiasmo por el ideal de luchar por la causa más noble de liberar a la humanidad y liberar a la nación. Nuestra generación ha memorizado muchos extractos del libro "Cómo se templaba el acero". Se puede decir que la literatura rusa con sus obras monumentales tiene un gran atractivo para la generación joven durante la guerra para defender la Patria.

Además, la Gran Guerra Patria del pueblo ruso tiene muchas similitudes con la guerra de liberación nacional en Vietnam, por lo que las obras literarias llevan el poder del ejército, instando a la joven generación a ir a la guerra y lograr grandes victorias, ganar la independencia y unificar la Patria. Para periodistas y escritores como nosotros, los versos de Mayakovski «Hay que gastar mil libras de palabras/ Para obtener sólo una palabra/ Esas palabras hacen temblar un millón de corazones/ Durante millones de años» son una lección invaluable sobre la profesión.

La literatura rusa ha tenido una profunda influencia en el espíritu y la inspiración literaria de los profesores.

En una reciente reunión de profesores jubilados de Ha Nam, al hablar de literatura rusa, todos se llenaron de emociones especiales. El profesor Tran Van Huong (ex director de la escuela secundaria Binh Luc B) compartió: La grandeza y la profundidad de la literatura rusa crearon en nosotros, cuando éramos jóvenes, fuertes emociones sobre el amor y sobre el país. En particular, la literatura rusa de aquella época nos alentaba a nosotros, los jóvenes en tiempos de guerra, a esforzarnos siempre por estudiar y trabajar duro, con un gran deseo de contribuir a la paz. Cualquiera que haya sido estudiante, alumno, joven, haya leído o no "Cómo se templó el acero", conoce de memoria la famosa frase de Pavel Korsaghin: "Lo más preciado para un ser humano es la vida. Solo se vive una vez. Hay que vivir sin remordimientos por los años vividos en vano, sin avergonzarse de un pasado miserable y miserable, para que al cerrar los ojos pueda decir: "He dedicado toda mi vida, todas mis fuerzas a la causa más noble del mundo: la lucha por la liberación de la humanidad".

Ese dicho ha sido como una verdad de vida para la generación joven, y hoy, a la edad de más de 80 años, los maestros que vivieron y pasaron por los años de guerra, como: Tran Van Huong, Nguyen Van Moc (Dong Van, Duy Tien), Nguyen Tri Tue (distrito de Hai Ba Trung, ciudad de Phu Ly) ... todos creen que la literatura rusa ha permeado la sangre, creando entusiasmo de lucha para muchos jóvenes en ese momento. Gracias a grandes obras y figuras literarias inspiradoras como Pavel, generaciones enteras de estudiantes universitarios de Hanoi “dejaron la pluma y los libros” y se dirigieron a Truong Son, al frente de batalla.

El Sr. Nguyen Tri Tue (actualmente presidente de la Asociación de Promoción Educativa del Barrio Hai Ba Trung, Phu Ly) dijo: Acabamos de celebrar el 50 aniversario de la apertura del Curso de Literatura en la Universidad Nacional de Educación de Hanoi. La historia de este reencuentro después de 50 años siempre me recuerda el momento en que mis compañeros de clase de aquel entonces siguieron el llamado del país y del Partido al campo de batalla. Todos teníamos el mismo sentimiento sobre la gran influencia de la idea de la dedicación en la literatura rusa cuando nos dio la confianza para ir con seguridad al frente, sin miedo a las dificultades, sin miedo a la muerte, sin miedo al enemigo... En nuestros corazones solo había amor por la patria y fe en la victoria. Por todas partes resuena el llamado del país, instándonos a vivir nuestras vidas al máximo, a dedicarnos a la causa más noble del mundo: la causa de la liberación nacional y la construcción de la paz.

La literatura rusa soviética impregna el espíritu y la voluntad del pueblo vietnamita. Más tarde, cuando el país estaba en paz, las obras de Esenin, A. Bloc, K. Pauxtopxky… todavía fascinaban a nuestra generación, los nacidos después de la guerra. Porque nuestros maestros son quienes tienen el acceso más profundo a esta literatura, y ahora nos transmiten esa inspiración y amor. Desde aquí, en nuestros corazones y sentimientos, Rusia es verdaderamente cercana, cariñosa y querida. Los versos de Esenin: «Oh Rusia, mi Rusia de madera/ Soy el único que alaba. He vivido/ Poemas salvajes, tristes y soñadores/ Como hechos de resina de roble…», o los versos de Blok, quien pintó el monumento a la Patria en verso: «Oh Rusia, surcada de ríos y arroyos/ Y rodeada de bosques centenarios/ Con pantanos y bandadas de grullas/ Y con la mirada opaca del chamán…», han sido rimas que muchos de nuestra generación se saben de memoria.

Hasta ahora, la frase de Paven se menciona en muchas situaciones: «Lo más preciado para un ser humano es la vida. Solo se vive una vez. Hay que vivir de forma que no se arrepienta de los años vividos en vano...». ¡Sigue siendo una verdad inmortal que ilumina nuestro camino!

Jiangnan


[anuncio_2]
Fuente: https://baohanam.com.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/van-hoc-nga-va-cam-hung-yeu-nuocacho-the-he-tre-viet-nam-trong-chien-tranh-140699.html

Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

El lugar donde el tío Ho leyó la Declaración de Independencia
Donde el presidente Ho Chi Minh leyó la Declaración de Independencia
Explora la sabana en el Parque Nacional Nui Chua
Descubra Vung Chua, el 'techo' cubierto de nubes de la ciudad costera de Quy Nhon

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto