Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

پژواک‌های روستای موونگ

Việt NamViệt Nam14/04/2025


پژواک‌های روستای موونگ

در قلب کوه تان سون ( استان فو تو )، جایی که صدای شرشر جویبارها با صدای پرطنین ناقوس‌ها و طبل‌ها در هم می‌آمیزد، ترانه‌های عامیانه‌ی ساده‌ی مردم موونگ نسل‌هاست که خوانده می‌شوند. این‌ها نه تنها صداهای روستا، بلکه روح فرهنگ نیز هستند، "تغذیه‌ی معنوی" که عمیقاً با باورها و روح مردم این منطقه‌ی کوهستانی عجین شده است.

در کمون کیِت سون، ناحیه‌ی تان سون، زنی زندگی می‌کند که تقریباً تمام زندگی‌اش را وقف حفظ و گسترش آن صداها کرده است - خانم ها تی تین، رئیس باشگاه هنرهای مردمی کمون. او با عشق عمیق و اشتیاق شدیدش، به «نگهبان خاموش اما ثابت قدم» ملودی‌های محلی موونگ تبدیل شده است که به تدریج با گذشت زمان در حال محو شدن هستند.

پژواک‌های روستای موونگ

به گفته خانم تین، گروه قومی موونگ آهنگ‌های فولکلور متمایز بسیاری مانند آهنگ‌های وی، آهنگ‌های رانگ و لالایی‌ها دارد... در میان آنها، وی و رانگ دو ژانر محبوب با ارزش هنری غنی هستند که منعکس کننده زندگی روزمره، باورها و احساسات مردم موونگ می‌باشند. منشأ این آهنگ‌های وی و رانگ از آهنگ‌های مردم موونگ در مورد زایش زمین و آب گرفته شده است.

پژواک‌های روستای موونگ

خانم ها تی تین و خانم ها تی توی نمایش «بازدید از معبد هونگ» را در جشنواره معبد هونگ ۲۰۲۵ اجرا کردند.

خانم تین با پشتکار فراوان از میان آن آهنگ‌های فولکلور سنتی، نزدیک به ۵۰ آهنگ فولکلور اقتباس‌شده ساخت که مضامینی درباره سرزمین مادری، کشور و مردم تان سون را در خود جای داده بودند، مانند: «سرزمین مادری در حال نوسازی»، «بازدید از معبد هونگ»، «تصویری از سرزمین مادری من» و غیره. یکی از آثار شاخص او آهنگ «بازدید از معبد هونگ» است که آن را با اشعاری ساده اما سرشار از غرور و قدردانی نسبت به اجدادش نوشت.

پژواک‌های روستای موونگ

حفظ این زیبایی‌های فرهنگی کار آسانی نیست. از آنجا که آهنگ‌های فولکلور موونگ عمدتاً به صورت شفاهی و بدون سوابق کتبی مشخص منتقل می‌شوند، هنرمندان باید حافظه بسیار خوبی داشته باشند و در آهنگسازی یا اصلاح آهنگ‌ها متناسب با زبان‌آموزان مختلف انعطاف‌پذیر باشند.

خانم تین در مواجهه با این واقعیت که جوانان به دلیل تأثیر رسانه‌های اجتماعی و فرهنگ مدرن، به طور فزاینده‌ای به ارزش‌های سنتی بی‌علاقه می‌شوند، همواره نگران چگونگی حفظ رقص‌ها و آهنگ‌های وی و رانگ از محو شدن بوده است. او با تمام وجود و مسئولیت خود، اشعار باستانی را تحقیق، جمع‌آوری و گردآوری کرده و در عین حال آنها را به نسل جوان و مردم محلی نیز آموزش داده است.

پژواک‌های روستای موونگ

این میوه همچنین توسط خانم ها تی تین به صورت دستی برای استفاده در نمایش‌های فرهنگی ساخته می‌شود.

پژواک‌های روستای موونگ

خانم ها تی تین آهنگ‌های محلی وی و رانگ را به مردم محلی آموزش داد.

خانم ها تی توی (از کمون کیت سون، ناحیه تان سون) به عنوان یک دانشجوی برجسته در مکتب هنری ها تی تین، امروزه به یکی از «نگهبانان شعله» هنر آواز وی و رانگ از گروه قومی موونگ تبدیل شده است.

خانم ها تی توی گفت: «آهنگ‌های وی و رنگ غذای معنوی ساده‌ی قوم موئونگ محسوب می‌شوند و در زندگی روزمره‌ی آنها ضروری هستند. من ۲۰ سال پیش آهنگ‌های وی و رنگ را از خانم تین یاد گرفتم.»

پژواک‌های روستای موونگ

خانم توی همچنین اظهار داشت که برای خواندن یک آهنگ زیبای وِی یا رانگ، خواننده نه تنها به تکنیک، بلکه به احساسات و درک فرهنگ مونگ نیز نیاز دارد. در آهنگ‌های رانگ، هر سطر و هر کلمه تأثیرگذار و پر از عشق است. چنین آهنگ‌هایی را نمی‌توان به سادگی حفظ کرد؛ باید آنها را درونی کرد و با آنها زندگی کرد.

خانم توی و خانم تین سال‌های زیادی است که به طور فعال در کلاس‌های آموزش آوازهای محلی که توسط کمون برگزار می‌شود، شرکت کرده‌اند و مرتباً در جشنواره‌ها و رویدادهای فرهنگی در سطح منطقه و استان اجرا داشته‌اند. علاوه بر این، خانم توی اشعار آهنگ‌های باستانی را که توسط روستاییان مسن منتقل شده است، جمع‌آوری و رونویسی کرده و سهم ارزشمندی در آرشیو فولکلور محلی داشته است.

خانم توی در حالی که چشمانش از امید برق می‌زد، گفت: «امیدوارم نسل جوان امروز آهنگ‌های محلی سنتی خود را دوست داشته باشند و به آنها افتخار کنند، همانطور که من و مادربزرگم با آهنگ‌ها و اشعار محلی گذشته بزرگ شدیم.»

پژواک‌های روستای موونگ

پژواک‌های روستای موونگ

در شرایط فعلی، که بسیاری از اشکال فرهنگ سنتی در معرض خطر نابودی هستند، تلاش‌های خانم ها تی تین و خانم ها تی توی برای حفظ آنها ارزشمندتر می‌شود. این دو زن با عشق عمیق خود به میهن، فداکاری و احساس مسئولیت خود، نه تنها ملودی‌های سنتی را حفظ کرده‌اند، بلکه عشق به فرهنگ مونگ را به نسل‌های زیادی نیز منتقل کرده‌اند.

پژواک‌های روستای موونگ

مردم کیِت سون هنوز هم با محبت خانم تین و خانم توی را اینگونه صدا می‌زنند: «نگهبانان ترانه‌های فولکلور وی و رانگ روستای موونگ». افرادی مانند خانم تین - بی‌سروصدا اما مصرانه - هستند که امید را برای سفر حفظ میراث فرهنگی قومی شعله‌ور کرده‌اند و هنوز هم شعله‌ور نگه می‌دارند، تا ترانه‌های فولکلور وی و رانگ بتوانند در دامنه‌های کوه، در خانه‌های چوبی، در قلب‌های عاشقان فرهنگ موونگ نفوذ کنند و برای همیشه در جنگل‌های وسیع تان سون طنین‌انداز شوند.

«وطن من نه کوه و ده تپه دارد.»

فرهنگ والای گهواره‌ی مردم ویت و موونگ.

وقتی دور هستی، دلت برای وطنت تنگ می‌شود.

من آن جویبار کوچک و مسیر زیر درخت انجیر هندی را به یاد دارم.

به یاد یک شعر حماسی

روستای موئونگ جشنواره خود را با صدای طنین‌انداز ناقوس‌ها آغاز می‌کند.

صدای کوبیدن برنج با دسته‌های هاون در هوا پیچید.

مردم موئونگ رقص‌های جدیدی را با طبل و ناقوس، همراه با موسیقی اجرا می‌کنند...

بائو نهو



منبع: https://baophutho.vn/am-vang-ban-muong-231061.htm

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
ملودی عمیق سپس

ملودی عمیق سپس

غذای دورهمی خانوادگی

غذای دورهمی خانوادگی

ارگ باستانی وین

ارگ باستانی وین