| بویی تان سون، معاون نخست وزیر و وزیر امور خارجه، به مناسبت سال نو قمری 2025 (سال مار) با خبرنگاران و روزنامه نگاران دیدار می کند. (عکس: نگوین هونگ) |
به عنوان کسی که مستقیماً درگیر کار اطلاعرسانی خارجی است، حتماً دغدغههای زیادی در مورد ساختن «خط داستانی» برای روایت ویتنام در عصر جدید که میخواهید برای دوستان بینالمللی تعریف کنید، دارید؟ به نظر شما، رسانههای خارجی هنگام روایت داستان آرمانهای ویتنام، باید چه جزئیات کلیدی را برجستهتر کنند؟
ارتباطات خارجی نقش مهمی در ارتقای جایگاه ویتنام، نمایش تصویر ویتنام و مردمش به جهانیان و نزدیکتر کردن جهان به مردم ویتنام دارد. شما در مورد «طرح» پرسیدید، و بله، یک «داستان» همیشه به «طرح» نیاز دارد، درست مانند ضربالمثل «برای درست کردن خمیر به آرد نیاز دارید».
کشور ما، مردم ما، فرهنگ ما و دستاوردهای ما، مواد اولیه و «طرح داستانی» داستان ویتنام هستند. چالش این است که چگونه این داستان را به شیوهای واقعاً جذاب روایت کنیم.
شما درباره ارزشمندترین جزئیات پرسیدید، و من فکر میکنم آنها همیشه سادهترین، صمیمانهترین و طبیعیترین چیزها هستند. این روزها، ما از دیدن احساسات و غرور مردم ویتنام که در فضای روز استقلال فوران میکند، متأثر میشویم. این یک داستان بسیار طبیعی است، داستانی که نیازی به گفتن ندارد، اما یک ابزار ارتباطی بسیار ارزشمند و زیبا در مورد میهنپرستی و عشق به صلح مردم ویتنام است. ما همچنین از دیدن احساسات مردم ویتنام نسبت به مردم کوبا، با افزایش تعداد هواداران کوبا در هر ساعت، متأثر میشویم. این یک داستان فوقالعاده در مورد یک ویتنام وفادار و دلسوز خواهد بود، برخلاف هر ویتنام دیگری در جهان.
من به عنوان کسی که در حوزه اطلاعات خارجی کار میکنم، افکار و نگرانیهای زیادی در مورد ساخت روایتهای رسانهای جذاب، معتبر و بصیرتبخش درباره ویتنام در این دوره جدید برای ملت و کشورمان دارم. ما در عصری زندگی میکنیم که اطلاعات فقط دادهها نیستند، بلکه احساسات، ارتباطات، هویت و برندسازی را نیز شامل میشوند.
بنابراین، داستان ویتنام نباید به آمار و اطلاعات خشک محدود شود، بلکه باید شامل داستانهایی درباره فرهنگ، مردم، آرزوها، مقاومت، تلاش برای قیام و روحیه ادغام نیز باشد.
ویتنام را باید کشوری در حال گذار قدرتمند با تغییرات چشمگیر فراوان دانست. کشور ما از کشوری که به شدت در اثر جنگ ویران شده بود و سپس در معرض محاصره و تحریم قرار داشت، به کشوری در حال توسعه با درآمد متوسط تبدیل شده است که عمیقاً در جامعه جهانی ادغام شده، مسئولیتهای مهم بینالمللی بسیاری را بر عهده گرفته و نقش فعالی در بسیاری از سازمانها و مجامع مهم چندجانبه ایفا میکند.
پس از ۸۰ سال از تأسیس ملت و نزدیک به چهار دهه از دوی موی (نوسازی)، تحت رهبری حزب کمونیست ویتنام، ما به دستاوردهای عظیم و تاریخی مهمی دست یافتهایم. ما هرگز پیش از این، چنین پایه، پتانسیل، قدرت داخلی، موقعیت و اعتبار بینالمللی را که امروز داریم، به همراه نسل جوانی سرشار از انرژی و آرمان، نداشتهایم. این روایت باید منعکس کننده ارتباط بین گذشته، حال و آینده و پیام فراگیر ویتنامی صلحآمیز، هماهنگ، مقاوم، نوآور و یکپارچه باشد.
امیدوارم داستان ویتنام نه تنها از زبان دولت و رسانهها، بلکه توسط تک تک شهروندان، از کارآفرینان، دانشمندان، هنرمندان، جوانان و دانشجویان گرفته تا کشاورزانی که فناوری را در تولید به کار میگیرند، روایت شود.
هر فرد، یک «شخصیت» در داستان توسعه ویتنام است. آنها هستند که آن داستان را سرزنده، اصیل و الهامبخش میسازند.
چه چیز جدیدی در روزنامهنگاری امور خارجی امروز در مقایسه با روزنامهنگاری امور خارجی در گذشته وجود دارد؟ آیا این جنبههای جدید بیشتر مزایا هستند یا چالشها؟
شاید یکی از سریعترین بخشهای در حال تغییر در دوران اخیر، کارهای مرتبط با فناوری اطلاعات بوده باشد و روزنامهنگاری یکی از آنهاست. از روزنامه Thanh Nien که توسط رهبر نگوین آی کواک در سال ۱۹۲۵ تأسیس شد تا روزنامهنگاری مدرن و چندرسانهای امروزی، روزنامهنگاری انقلابی و روزنامهنگاری امور خارجه در ویتنام دستخوش تغییرات عمیقی شده است.
امروزه، برجستهترین ویژگیهای جدید مطبوعات خارجی، سرعت، قابلیتهای چند پلتفرمی و تعامل جهانی است. با ظهور اینترنت، رسانههای اجتماعی، هوش مصنوعی (AI) و ابزارها و نرمافزارهای پشتیبانی، صنعت روزنامهنگاری و رسانه، از جمله مطبوعات خارجی، دائماً در حال حرکت و توسعه است.
پیش از این، اطلاعات عمدتاً یکطرفه بود و از طریق کانالهای سنتی مانند تلویزیون، رادیو و روزنامههای آنلاین منتشر میشد. اکنون، میتوانیم همزمان تصاویر مراسم استقبال رسمی از هیئتهای عالیرتبه را منتقل کنیم، کنفرانسهای مطبوعاتی آنلاین برگزار کنیم و وضعیت مربوط به حفاظت از شهروندان در نقاط حساس را از طریق فیسبوک، ایکس، یوتیوب و غیره بهروز کنیم. بنابراین، پیامهای دیپلماتیک سریعتر، متنوعتر و پویاتر به عموم مردم میرسند.
برخی معتقدند که روزنامهنگاری و رسانه به زودی با ماشینها و هوش مصنوعی (AI) «جایگزین» خواهند شد، اما به نظر من، مهم نیست ماشینها چقدر پیشرفته شوند، نمیتوانند جایگزین انسانها شوند. به طور خاص، تیمی که در روزنامهنگاری امور خارجه کار میکند، حتی مهمتر و جایگزینی آن دشوارتر است، زیرا این حوزه نیازمند تیزبینی سیاسی، جمعآوری اطلاعات، درک وقایع جاری و دیپلماسی ماهرانه مختص سیاست خارجی ویتنام است.
| سخنگوی وزارت امور خارجه، مدیر اداره مطبوعات و اطلاعات، فام تو هانگ. (عکس: نگوین هونگ) |
من معتقدم که این تحولات جدید، مزایا و دشواریها و همچنین چالشهایی را برای روزنامهنگاری به طور کلی و روزنامهنگاری امور خارجی به طور خاص به همراه خواهد داشت. نکته مهم این است که آیا میتوانیم این چالشها را به فرصت تبدیل کنیم یا خیر.
از جنبه مثبت، توسعه فناوری، هوش مصنوعی (AI) و ابزارهای رسانههای اجتماعی به انتشار فوری اطلاعات کمک میکند و به هر فردی صرف نظر از زمان و مکان میرسد؛ این امر به روزنامهنگاران کمک میکند تا کیفیت محصولات روزنامهنگاری خود را بهبود بخشند و برای پاسخگویی به تقاضاهای روزافزون خوانندگان، نوآوری کنند.
در مورد چالشها، سرعت و باز بودن محیط آنلاین، جسارت روزنامهنگاران و کسانی که در امور خارجی کار میکنند را نیز محک میزند. روزنامهنگاران امور خارجی با مشکلات بیشتری روبرو هستند و باید با رسانههای اجتماعی "رقابت" کنند؛ اطلاعات باید سریع، جذاب و جذاب باشد، اما در عین حال دقیق و معتبر باشد. فشار برای پاسخگویی سریع، دقیق و بیدرنگ بسیار زیاد است.
علاوه بر این، روزنامهنگاری امور خارجه باید در هر کلمه دقیق و در هر تصویر دقیق باشد. این یک عامل حیاتی در کمک به خوانندگان برای انتخاب منابع اطلاعاتی قابل اعتماد در میان انبوه اطلاعات تأیید نشده در رسانههای اجتماعی، از جمله بسیاری از اخبار جعلی و تحریف شده، است.
چه پیامی در مورد ماموریت و سهم روزنامهنگاری امور خارجه در دیپلماسی ویتنام در آینده میخواهید به اشتراک بگذارید؟
دبیرکل تو لام در سخنرانی خود در صدمین سالگرد مطبوعات انقلابی ویتنام تأکید کرد: «مطبوعات نیروی اصلی در ترویج تصویر ویتنام و مردم آن به جهان هستند و همبستگی و مسئولیت ویتنام را در قبال دوستان، نیروهای مترقی و توسعه جهان نشان میدهند؛ مطبوعات وسیلهای برای گسترش ارزشهای فرهنگی ملی، بیدار کردن میهنپرستی، آرمانهای توسعه و تأیید هویت فرهنگی ویتنامی در عصر ادغام هستند.» من معتقدم که این مأموریت مطبوعات و مطبوعات خارجی نسبت به کشور بوده، هست و خواهد بود.
در کنار دیپلماسی، مطبوعات به نوشتن داستان ویتنام به شیوهای اصیل و زنده ادامه خواهند داد و هم مردم ویتنام و هم دوستان بینالمللی را الهام خواهند بخشید.
به مناسبت هشتادمین سالگرد تأسیس وزارت امور خارجه، صمیمانه از نسلهای متخصصان اطلاعات و مطبوعات خارجی، روزنامهنگاران و خبرنگارانی که همواره وزارت امور خارجه را در مسیر خدمت به کشور و مردمش همراهی کردهاند، قدردانی میکنیم. ما با هم به انتشار داستانهایی درباره ویتنام و مردمش به جهانیان ادامه خواهیم داد.
منبع: https://baoquocte.vn/cot-cua-cau-chuyen-viet-nam-trong-ky-nguyen-moi-326161.html






نظر (0)