Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

گروه قومی مانگ زیبایی سنتی را حفظ می‌کند.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường03/11/2023


هنگام بازدید از یک روستای مانگ در فصل خارج از فصل کشاورزی، به راحتی می‌توان زنانی را دید که در حال دوخت و دوز با هم هستند. لباس زنان مانگ شباهت‌های زیادی با لباس زنان تایلندی دارد و شامل بلوزهای مدرن با یقه باز و دامن‌های بلند است. هر بلوز با دکمه‌های نقره‌ای تزئین شده و الگوهای منحصر به فرد و چشم‌نوازی ایجاد می‌کند. با این حال، چیزی که لباس زنان مانگ را متمایز می‌کند، شال سفیدی است که دور بدن آنها پیچیده شده و با الگوهای نخ قرمز دست‌دوز تزئین شده است.

خانم لو تی چونگ، اهل روستای نام سائو آی، بخش ترونگ چای، منطقه نام نون، با ما در میان گذاشت و گفت: «برای دختران مانگ، لباس صرفاً یک ویژگی متمایز از گروه قومی آنها نیست، بلکه مهمتر از آن، از طریق هر جزئیات گلدوزی شده، مردم می‌توانند سخت‌کوشی و مهارت آن دختر را ارزیابی کنند.»

a3(2).jpg
لباس‌های سنتی مردم مانگ همگی توسط زنان گلدوزی می‌شوند، مهارتی که نسل به نسل منتقل شده است.

یک زن مانگ باید بلوز، دامن، شال و پابند داشته باشد. بلوز همچنین باید با نقره و سکه تزئین شود. باید دو یا سه نوع سکه مختلف وجود داشته باشد. بلوز همچنین قبل از اضافه کردن الگوها به پشت، با دست بریده و دوخته می‌شود. خانم چونگ افزود، صحبت در مورد لباس سنتی مانگ بدون شال به این معنی است که کسی یک زن مانگ واقعی نیست.

گروه قومی مانگ در حال حاضر به طور پراکنده در سراسر حوضه رودخانه‌های دا و نام نا، در مناطق نام نون و مونگ ته در استان لای چائو زندگی می‌کنند. آنها با سنت‌های کشاورزی دیرینه خود، در پایان هر فصل برداشت یا یک سال کار سخت، جشنواره برنج جدید را جشن می‌گیرند تا از اجداد و آسمان‌ها سپاسگزاری کنند و به استقبال سالی جدید و آرام بروند.

آقای پان وان دائو، از کمون وانگ سان، منطقه مونگ ته، یکی از اقلیت‌های قومی بومی مانگ، گفت: مردم مانگ معتقدند که آسمان خالق است و دو خدای مون تن و مون اونگ والاترین خدایان هستند. بنابراین، در کنار پرستش اجداد، آیین‌های کشاورزی مرتبط با روح برنج وجود دارد. از این رو، جشن برنج جدید متولد شد که هر ساله در پایان نهمین ماه قمری برگزار می‌شود و یک آیین معنوی ضروری برای مردم مانگ است.

آقای دائو گفت: «وقتی برداشت جدید برنج را جشن می‌گیریم، مردم مانگ از بزرگان دعوت می‌کنند تا در مورد کشت مزارع جدید با آنها صحبت کنند تا برداشت برنج فراوان شود. آنها به آنها می‌گویند که چیزی کم نداشته باشند، گرسنه نمانند و فرزندان و نوه‌های خود را تشویق می‌کنند که در مزارع سخت کار کنند. رهبری حزب گفته است که آنها باید به اینجا بیایند تا در روستاها با هم زندگی کنند و شاد باشند، با هم نوشیدنی بنوشند و غذا بخورند تا آن را شاد کنند.»

این تصویر یک ساز موسیقی محلی سنتی را نشان می‌دهد که به قلب هنر می‌رسد.
زنان گروه قومی مانگ صنایع دستی سنتی خود را حفظ می‌کنند.

در حال حاضر، جشنواره‌های قومی مانند جشنواره مانگ برای بازسازی و نگهداری خود حمایت مالی دریافت می‌کنند. مردم مانگ هنوز هم به طور منظم چندین جشنواره منحصر به فرد مانند جشنواره برنج جدید، جشنواره خانه نو و جشنواره سال نو قمری را برگزار و سازماندهی می‌کنند. در کنار این، آنها صنایع دستی سنتی، به ویژه بافت حصیر و بامبو را حفظ می‌کنند که بسیار پیچیده هستند و هنوز هم توسط جامعه حفظ و توسعه می‌یابند. مردم با هم همکاری می‌کنند تا هویت فرهنگی قومی خود را حفظ کنند و برای ساختن یک روستا و سرزمین مرفه‌تر و توسعه‌یافته‌تر متحد شوند.

به گفته آقای تران مان هونگ، معاون مدیر اداره فرهنگ، ورزش و گردشگری استان لای چائو، مردم مانگ در حال حاضر با سخت‌ترین شرایط زندگی در میان اقلیت‌های قومی در لای چائو روبرو هستند و بسیاری از جنبه‌های فرهنگ آنها از بین رفته است. با این حال، به لطف قطعنامه 04 کمیته حزب ایالتی و قطعنامه 59 شورای خلق ایالت، که سیاست‌هایی را در مورد حفظ و ارتقای هویت فرهنگی مرتبط با توسعه گردشگری تصریح می‌کنند، مردم مانگ اکنون بسیاری از جشنواره‌های سالانه و همچنین صنایع دستی سنتی را احیا کرده‌اند.

a1(2).jpg
محل زندگی قوم مانگ

مردم مانگ در جنگل‌های وسیع زندگی می‌کنند و هر روز خود را در میان گیاهان، گل‌ها و پرندگان غرق می‌کنند و این به آنها طبیعت طبیعی و آزاد کوه‌ها و جنگل‌ها را می‌بخشد. از اینجاست که ترانه‌ها و رقص‌های محلی شکل می‌گیرند و به بخش جدایی‌ناپذیری از زندگی معنوی آنها تبدیل می‌شوند، به اندازه غذا و پوشاک ضروری. در میان مناظر کوهستانی، صدای طبل‌هایی که آغاز رقص تا نوم را نشان می‌دهند، باعث می‌شود هر کسی که آن را می‌شنود، احساس کند که زمان به عقب برگشته است و او را به زمانی می‌برد که مردم مانگ کشت نوبتی را انجام می‌دادند. حرکات سبک‌وار کاشت بذر و برداشت برنج در مزارع اکنون به خاطره‌ای مقدس برای زنان مانگ تبدیل شده است.

خانم وانگ تی تام، اهل روستای نام سائو آی، کمون ترونگ چای، منطقه نام نون، عضوی از گروه قومی مانگ که مرتباً در اجراهای فرهنگی شرکت می‌کند، گفت: «اجراهای رقص گروه قومی مانگ بسیار متنوع است و به وضوح هویت مردم ما را منعکس می‌کند. به عنوان مثال، «رقص کوبیدن برنج سرزمین من» به زیبایی مردمی را که در مزارع کار می‌کنند و برنج برداشت می‌کنند، به تصویر می‌کشد. این رقص زندگی مردمی را که برای تولید برنج و شالیزار و آوردن آن به خانه تلاش می‌کنند، بازآفرینی می‌کند.»



منبع

برچسب: لای چائو

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
هدایایی از دریا

هدایایی از دریا

برنج نشا شده از توده‌ها، یک محصول OCOP.

برنج نشا شده از توده‌ها، یک محصول OCOP.

سالنامه‌ای برای یادآوری

سالنامه‌ای برای یادآوری