Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«مخمر حروف» از زمین گو سان

وان فی از سرزمین گو سان، با خلق «لعاب حروف» گرم و روستایی، حال و هوای بین دین و سرنوشت آرام اما روشن مردم را از طریق خاطرات «تراموا مردان» حفظ می‌کند.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/11/2025

در رمان «تراموا در مردان» ، روزنامه‌نگار-شاعر ون فی خوانندگان را به زادگاهش گو سان بازمی‌گرداند، جایی که هر لایه از سفال‌های شکسته، هر رگه از آبرفت و نسیم بین دین (استان گیا لای فعلی) در تک تک کلماتی که می‌نویسد نفوذ می‌کند.

 - Ảnh 1.

جلد کتاب خاطرات «تراموا مردان» (انتشارات ادبیات، ۲۰۲۵)

عکس: ان وی سی سی

هنوز سفر دریایی آن سال (سفری در امتداد جزایر منطقه مرکزی که توسط گارد ساحلی سازماندهی شده بود) را به یاد دارم، ده روز سرگردانی در دریا، دو برادر در یک کشتی، دریازده، «دلزده» از کشورمان.

در طول آن سفر بود که او «دریای آبی» را نوشت، خاطراتی سرشار از هوای شور، جایی که رنگ لباس سربازان با رنگ آسمان در هم می‌آمیزد، جایی که صدای امواج، خنده و آواز هنرمندان و سربازان نیروی دریایی به نوای میهن‌پرستی تبدیل می‌شود.

در هر کلمه، تصویر آن روزها را تشخیص می‌دادم، خش‌خش باد شرقی، تابش نور خورشید بر عرشه، و آوازی که در میان اقیانوس اوج می‌گرفت. همه مانند ملودی آبی عمیق، هم باشکوه و هم لطیف، هم پیش پا افتاده و هم مقدس.

برای من، منت دام نه تنها یک خاطره، بلکه فضایی از زمین و مردم است که با کلمات «حک» شده است.

من از گِل، از چوب، از احساساتی که در طول سال‌ها انباشته شده و در لایه‌های آجر و سنگ سرزمین مادری‌ام جذب شده‌اند، شکل‌هایی را قالب‌گیری می‌کنم، بنابراین می‌فهمم که جویبار پنهان در کلمات فی نیز از عمیق‌ترین جای زمین گرفته شده است، جایی که عشق به سرزمین مادری در بخار خاطرات ته نشین می‌شود.

در هر صفحه، پژواک باد گو سان، شاخه‌های زردآلو که تت را صدا می‌زنند، پرندگانی که صبح را صدا می‌زنند، هنرهای رزمی تای سون، سازهای زهی ترونگ و گونگ، ملودی‌های هامون در جنگل بزرگ و ریتم آرام زندگی که روح سرزمین بین دین را در خود جای داده است، می‌شنوم. این صداها، برای فی، فقط منظره نیستند - بلکه نفس، ضربان قلب، چیزی هستند که افرادی که به دوردست‌ها می‌روند همیشه با خود حمل می‌کنند، حتی اگر فقط در یک سطر از کلمات باقی بمانند.

«از صحنه کوچکی که در فضای باز برپا شده بود، صدای طبل‌ها به قلب شنوندگان نفوذ می‌کرد، صدایی پرشور و آشنا . » به نظر می‌رسید که این کلمات از خاطرات سرزمین ناو طنین‌انداز می‌شوند، جایی که صدای طبل‌ها، هنرهای رزمی و سازها با هم در می‌آمیزند و روح فرهنگی بین دین را تشکیل می‌دهند. برای ون فی، هر صدای وطن نه تنها ریتم زندگی است، بلکه پژواک خاطرات مردمی است که تمام عمر به این سرزمین و حرفه خود وابسته بوده‌اند.

 - Ảnh 2.

روزنامه‌نگار - شاعر ون فی (سمت چپ جلد) در محوطه باستانی لو کای کوانگ (بخشی از مجموعه آثار باستانی کوره سفالگری گو سان). او عضو انجمن نویسندگان ویتنام و انجمن روزنامه‌نگاران ویتنام است؛ دو مجموعه شعر منتشر کرده است: روز سرگردان (۲۰۲۰)، سفالگری سرگردان (۲۰۲۴)

عکس: ان وی سی سی

ون فی از طریق روزنامه‌نگاری امرار معاش می‌کند، اما به ندرت دیده می‌شود که در میان اخبار سر و صدا کند و با عجله خبرها را منتشر کند. او برای خود گوشه‌ای آرام و فروتن، بدون نورهای خیره‌کننده، فضایی قهوه‌ای تیره، به آرامیِ اندامش انتخاب می‌کند. با این حال، در آن ظاهر آرام، روح شاعری حساس، مهربان و عمیق پنهان است.

او دو مجموعه شعر با عنوان «روز سرگردان» و «سفال سرگردان» منتشر کرده است و تأثیری بی‌نظیر بر قلب خوانندگان گذاشته است. شعر او، مانند نثرش، کیفیتی سرگردان را پنهان می‌کند، اما سرشار از روح روستایی حومه شهر است، خشن، روستایی و ساده مانند سفال، مانند خاکی که در باد و باران مدفون شده است. از آن رگه شاعرانه، او به عنوان یک گذار طبیعی به نویسندگی روی آورد: هنوز ناظر زندگی، اما عمیق‌تر، آرام‌تر، مانند صدای نفس کشیدن زمین زیر پای مردم.

او درباره افراد مشهور نمی‌نویسد، دنبال سر و صدا نمی‌رود. او ترجیح می‌دهد به چیزهای کوچک، چهره‌های ساده، سرنوشت‌های آرام اما روشن انسان، مانند آتش کوچکی که هنوز در آشپزخانه‌ای روستایی به طور پیوسته می‌سوزد، نگاه کند. او بیشتر درباره زیبایی زندگی روزمره می‌نویسد، گویی می‌خواهد آن را حفظ کند، گویی می‌ترسد که در زندگی پرسرعت و عمل‌گرای امروز، آن زیبایی به تدریج ناپدید شود. بنابراین، کلمات او همیشه حاوی یک ترحم پنهان، یک پشیمانی خاموش است - گویی خاطرات را لمس می‌کند، از ترس اینکه بشکنند و با باد ناپدید شوند.

با خواندن آثار او، یاد بویی ژوان فای می‌افتم، نقاشی که گوشه خیابان‌های قدیمی را نقاشی می‌کرد، نه برای زیباسازی آنها، بلکه برای حفظ زیبایی از دست رفته. ون فی هم همینطور است. او به عنوان راهی برای حفظ، برای حفظ نفس روستا، برای حفظ نور قلب مردم، برای حفظ چیزهای به ظاهر کوچکی که در نهایت به ماندگارترین و سنگین‌ترین چیزهای روح تبدیل می‌شوند، می‌نویسد.

مردان تاریک : وقتی کلمات با آتش زندگی پخته می‌شوند

در رمان «من تام» ، خوانندگان با تصویری کامل از بین دین مواجه می‌شوند: مای گلکار در رمان «آن نون»، که زندگی‌اش را در انتظار شکوفه دادن گل‌ها می‌گذراند، گویی منتظر چیزی خوب است. مادر تین در رمان «کان چیم»، زنی کوچک که تمام رودخانه را برای امرار معاش حمل می‌کند و در عین حال لبخندی ملایم بر لب دارد. نام هان، رزمی‌کار، که شعله هنرهای رزمی را در میان دنیایی در حال تغییر روشن می‌کند. لی آن، «سرگردان دوست‌داشتنی» که رمانتیک و مهربان است. و دیپ چی هوی، نوازنده‌ای سرگردان که عودش با باد می‌نوازد و مانند صداهای عاشقانه‌ای که خلق می‌کند، آزادانه و عمیق زندگی می‌کند.

آن افراد، در نوشته‌های فی، مانند نقش برجسته‌هایی به نظر می‌رسند که نه از سنگ، بلکه از کلمات تراشیده شده‌اند، نه از بیرون، بلکه از درون می‌درخشند: نور کار، صداقت، انسانیت.

و همانطور که گِل، سفال را می‌سازد، سخنان او نیز با آتش زندگی پخته می‌شوند.

در نوشته‌های فی، بوی دود آشپزخانه، طعم شور نسیم دریا، رطوبت خاک پخته، خاکی که به سفال تبدیل شده و لایه‌های بسیاری از خاطرات انسانی را در خود حفظ کرده است، می‌بینم. این نوشته‌ای است که متظاهرانه و خودنما نیست، بلکه در نور حقیقی می‌درخشد - نور قلب‌های مهربان.

او در سرزمین گو سان به دنیا آمد، جایی که آجرهای باستانی هنوز از رسوب دود می‌کنند، جایی که خاطرات و حال مانند لعاب سرامیکی که هنوز سرد نشده است، در هم تنیده‌اند. در قلب آن سرزمین، تکه‌های شکسته سرامیک هنوز در اعماق پنهان شده‌اند، مانند دانه‌های خاطره‌ای که بی‌صدا می‌درخشند. من معتقدم که جوهر آن سرزمین در خون او نفوذ کرده است، به طوری که هر کلمه، نفس سرزمینش را در خود دارد: ساده اما بادوام، آغشته به نفس سرزمین، سرشار از روح سرزمین.

«ترام مردان» مجموعه‌ای از مقالات نیست که در مورد چیزهای بزرگ اغراق می‌کنند. هر مقاله ون فی نفسی آرام است که عطر بخور شراب روستا و خاک پخته شده را که عمیقاً و به گرمی نفوذ می‌کند، مانند رگ سنگین و بی‌پایان میهن، منتشر می‌کند. مانند جویبار آبرفتی که آرام آرام زیر لعاب شکسته سفال‌های گو سان جریان دارد، هر چه بیشتر ته‌نشین می‌شود، شفاف‌تر می‌شود و تکه‌هایی از فرهنگ و سرنوشت مردم سرزمین ناو را با خود حمل می‌کند. و من معتقدم که جویبار آبرفتی هنوز هم روز و شب سرزمین رودخانه کان را تغذیه می‌کند، لعاب نوشته‌های ون فی باقی خواهد ماند، آرام و گسترده، گرم و واقعی، مانند صدای طبل دوردست تونگ که هنوز در قلب مردم طنین‌انداز است...

منبع: https://thanhnien.vn/men-chu-tu-long-dat-go-sanh-185251114095824386.htm


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

تماشای طلوع خورشید در جزیره کو تو
سرگردان در میان ابرهای دالات
مزارع نیزار شکوفا در دا نانگ، مردم محلی و گردشگران را به خود جذب می‌کند.
«سا پا از سرزمین تان» در مه فرو رفته است

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

زیبایی روستای لو لو چای در فصل گل گندم سیاه

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول