Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

وفاداری و معنای زندگی

Việt NamViệt Nam27/10/2024


ترونگ دوک مین تو، سردبیر روزنامه کوانگ تری ، به عنوان یک روزنامه‌نگار و رهبر رسانه‌ای پرشور و میهن‌پرست، خاطرات بی‌شماری را ثبت کرده و احساسات خود را در مورد مکان‌هایی که از آنها عبور کرده و افرادی که تحسین می‌کند، در کتاب خاطرات خود با عنوان «زندگی مانند یک رمان است» که در اوایل اکتبر ۲۰۲۴ منتشر شد، بیان کرده است.

وفاداری و معنای زندگی

بعدازظهر ۲۴ اکتبر ۲۰۲۴، اداره پست دونگ دا یک نسخه از کتاب خاطرات «زندگی مثل یک رمان است» نوشته روزنامه‌نگار و نویسنده، ترونگ دوک مین تو، را که هدیه‌ای از کوانگ تری بود، به من تحویل داد. این کتاب جلدی زیبا و تقریباً ۳۰۰ صفحه‌ای داشت که با فونت‌های خوانا چاپ شده بود. در هفت بخش کتاب، علاوه بر پیشگفتار و مقدمه کوتاه نویسنده، پنج بخش اصلی شامل پیام‌هایی درباره روابط انسانی و رفاقت؛ داستان‌های واقعی آمیخته با افسانه؛ و مکان‌هایی است که نویسنده چه در داخل و چه در خارج از کشور به آنها سفر کرده است، که «ماده اولیه» ارزشمندی برای نوشته‌های پراحساس و گیرای او فراهم کرده‌اند.

همانطور که ترونگ دوک مین تو به طور محرمانه گفت، خاطرات «زندگی مانند یک رمان است» را می‌توان سندی دانست که به خوانندگان کمک می‌کند تا پسران و دختران بااستعداد وطن را که به دلایل مختلف به اقصی نقاط جهان عزیمت کردند و قادر به بازگشت به زادگاه خود نبودند، درک کنند و بیاموزند. زادگاهی که هر مزرعه، روستا، رودخانه و اسکله آن، زمین را با خاک حاصلخیز تغذیه می‌کرد و آنها را قادر می‌ساخت تا فضاهای باشکوهی از موسیقی و ادبیات را به جهان ارائه دهند، که من خودم یکی از کسانی هستم که آن را تحسین می‌کنم و سپاسگزار آن هستم. من این فکر را با او در میان گذاشتم وقتی صفحه اول مقاله «دیدار پدر و پسر، موسیقیدان هوانگ تی تو» را خواندم.

وقتی بخشی از نامه‌ی نوازنده هوآنگ تی تو به پسرش، چائو لا ویت، را خواندم، متأثر شدم: «سی و پنج سال است که همیشه به یک چیز افتخار می‌کنم: زندگی من، از جمله زندگی تو و مادرت، مثل یک رمان است. و کدام رمان است که پیچ و خم‌های دراماتیک زیادی نداشته باشد، پسرم؟ خب، ما، پدر + مادر + پسر، حتی اگر با سختی‌ها، موانع و غم‌ها روبرو شویم، بیایید آن را سرنوشت کسانی بدانیم که زندگی‌شان مثل رمان است...» (صفحه ۲۱) و «هر تأخیری، هر درک دیرهنگامی دردناک است، اما هر تأخیری زیباست. این تأخیر در یک رمان است، تأخیر در زندگی رمان‌نویسی ما» (صفحه ۲۲).

با خواندن بیشتر، اگرچه هر شخصیت داستان زندگی متفاوتی دارد و در گوشه‌ها و خلوت‌های پنهان متفاوتی زندگی می‌کند، سرنوشت هر شخص با رنگ یک رمان می‌درخشد. شاید به همین دلیل است که نویسنده اثر خود را «زندگی به مثابه یک رمان» نامیده است؟

داستان زندگی و عشق هنرمند زن، تان نهان، با همسر اولش، موسیقیدان، هوآنگ تی تو، از خلال نوشته‌هایش، پر از فراز و نشیب است که بسیاری از آنها غیرمنتظره و غیرقابل پیش‌بینی بودند، با این حال آنها همچنان با علاقه یکدیگر را به یاد داشتند. اگر اوج سبک آوازخوانی تان نهان آهنگ «دور در دریا» اثر نگوین تای توئه در دهه ۱۹۶۰ بود، بیتی وجود دارد که به طور کامل احساسات تان نهان را هنگامی که سال‌ها بدون دیدن یکدیگر از هم جدا شدند، به تصویر می‌کشد: «اشتیاق و آرزو از دور، ای دریا، امشب.» و «در دوردست‌ها، دسته‌ای از پرندگان بال‌های خود را در آسمان می‌گشایند - ای پرندگان، بایستید تا بتوانم پیامم را به آن مکان دوردست برسانم...» (یک آهنگ فولکلور از کرانه‌های هیِن لونگ، موسیقی از هوآنگ هیپ، شعر از دانگ جیائو).

این همچنین صدای «افسانه‌ای» خواننده تان نهان است که در سال‌های تجزیه کشور توسط رژیم ایالات متحده-دیم، و تبدیل شدن رودخانه هیِن لونگ در کوانگ تری - زادگاه تان نهان - به خط مرزی موقت، اشک بسیاری را درآورد.

چائو لا ویت در عشق پدر اولش، هوانگ تی تو، بزرگ شد؛ بعدها، او پدر دومی هم داشت، روزنامه‌نگار و نویسنده‌ی بااستعدادی به نام له خان جان، که رئیس بخشی از روزنامه‌ی نهان دان بود. تان نهان و له خان جان هر دو با خوشحالی در کنار هم زندگی می‌کردند و «بنیانی» برای موفقیت هنرمند شایسته، تان نهان، در حرفه‌ی خوانندگی و همچنین روزنامه‌نگاری و ادبی له خان جان، فراهم کردند.

من به اندازه کافی خوش شانس بودم که سال‌ها با خانواده چائو لا ویت در مجتمع آپارتمانی تنگ و دشوار نام دونگ در خیابان تای سون، پلاک ۱۷۸، منطقه دونگ دا، زندگی کنم. روزنامه‌نگار و نویسنده مشهور، فان کوانگ، نیز در آنجا زندگی می‌کرد و از دوستان نزدیک تان نهان و لو خان ​​جان از سال‌های مقاومت در برابر استعمار فرانسه بود. من سبک زندگی هماهنگ و هوش استثنایی آنها را تحسین می‌کردم.

امروز با خواندن خاطرات مین تو، بیشتر در مورد داستان عاشقانه جذاب بین تان نهان و نوازنده هوانگ تی تو فهمیدم. به دلیل شرایط دشوار آن زمان، او مجبور شد تا سال ۱۹۹۳ در خارج از کشور اقامت کند، تا اینکه فرصتی پیدا کرد تا به ویتنام بازگردد و فرزندش، چائو لا ویت، را که در سال ۱۹۵۲ در جنگلی در طول جنگ مقاومت در ها تین، کنار رودخانه لا، به دنیا آمده بود، دوباره ملاقات کند.

بعدها، او نام چائو لا ویت را برای بزرگداشت زادگاهش و زادگاه هوآنگ تی تو و تان نهان که رودخانه کوآ ویت را به اشتراک می‌گذاشتند، برگزید. مشخص شد که ریشه نام روزنامه‌نگار و نویسنده چائو لا ویت شبیه به نام یک رمان است. با این حال، آنچه قابل توجه و تحسین‌برانگیز است این است که او به دنبال پدرش لِه خان کان از طریق کوه‌های ترونگ سون، وظیفه خود را به عنوان یک سرباز انجام داد و سپس در زمان صلح از دانشگاه تربیت معلم هانوی فارغ‌التحصیل شد و به یک روزنامه‌نگار و نویسنده با توانایی‌های نوشتاری قابل توجه در روزنامه‌نگاری، شعر و رمان تبدیل شد.

من کمی به جزئیات درباره هوانگ تی تو، تان نهان، له خان جان و چائو لا ویت پرداخته‌ام، زیرا نوشته‌های مین تو با داستان‌هایی از افرادی که علیرغم فراز و نشیب‌های زندگی، همچنان عشق و امید را در خود پرورش می‌دادند و بر همه سختی‌ها و موانع غلبه می‌کردند تا مطابق آرمان‌های والای زندگی زندگی کنند، قلب خوانندگان را تحت تأثیر قرار داده است - و ۳۵ سال بعد، چائو لا ویت دوباره با هوانگ تی تو تنها با یک آرزو ملاقات کرد: "پدر، لطفاً همیشه از استعداد موسیقی خود برای خدمت به مردم استفاده کن." و آهنگساز هوانگ تی تو دقیقاً همان کاری را کرد که پسرش آرزو کرده بود؛ در میان بیش از ۵۰۰ آهنگ او، مضامین عشق به میهن، کشور، مردم و عشق به صلح همچنان مضامین غالب هستند.

نویسنده با صفحاتی سرشار از اطلاعات دست اول، به روشنی فان کوانگ، روزنامه‌نگار و نویسنده‌ی کهنه‌کار، را به تصویر می‌کشد؛ چهره‌ای برجسته در روزنامه‌نگاری ویتنامی - باهوش، برازنده و همچنان پرکار حتی پس از ۹۰ سالگی که حاصل آن مجموعه‌ی عظیمی از آثار بی‌نظیر از روزنامه‌نگاران دیگر است؛ نگوین هونگ وین، روزنامه‌نگار و شاعر، که دو بار در طول جنگ علیه ایالات متحده به عنوان خبرنگار جنگی در کوه‌های ترونگ سون خدمت کرد؛ و سه بار در طول دهه‌ی سخت ۱۹۸۰ در جزایر ترونگ سا خدمت کرد که حاصل آن پنج جلد مقاله‌ی سیاسی با عنوان «زنده نگه داشتن شعله» در مجموع بیش از ۳۰۰۰ صفحه و دوازده جلد شعر است؛ و فام کوک توان، روزنامه‌نگار و نویسنده، سرباز سابق، علاقه‌مند به روزنامه‌نگاری و ادبیات، نویسنده‌ای سریع و پرکار که در ژانرهای مختلف می‌نویسد، به ویژه رمانش «از ساحل رودخانه‌ی نونگ»، که به وضوح زندگی واقعی فان کوانگ، روزنامه‌نگار و نویسنده را از جوانی تا پیری‌اش به تصویر می‌کشد.

می‌توان گفت که زندگی فان کوانگ مانند یک رمان بود، از مرد جوانی که در سرزمین صخره‌ای کوانگ تری متولد شده بود، جایی که «تپه‌های میوه سیم به اندازه کافی برای سیر کردن مردم ثمر نمی‌دادند»، او در جوانی رویاهای ادبی در سر می‌پروراند، اما وقتی به انقلاب پیوست، سازمان او را مأمور کرد تا به همراه چه لان وین به تیم روزنامه Cuu Quoc (نجات ملی) در منطقه IV بپیوندد.

فان کوانگ با هوش و دانش خودآموخته‌اش، استعداد روزنامه‌نگاری و ادبی خود را از همان ابتدای کارش نشان داد. نمونه بارز آن زمانی است که فان کوانگ تنها در یک شب، به درخواست فوری چه لان وین برای مقاله‌ای برای ضمیمه ادبی تت (سال نو قمری)، داستان کوتاه «آتش سرخ» را به پایان رساند، که حتی چه لان وینِ نکته‌سنج نیز هنگام بررسی آن فریاد زد: «این داستان عالی است!»

دوران روزنامه‌نگاری او مناطق IV و III، منطقه جنگی ویت باک، را در بر می‌گرفت و پس از آزادسازی هانوی (۱۰ اکتبر ۱۹۵۴)، به کار در روزنامه Nhan Dan، بزرگترین روزنامه حزب کمونیست ویتنام، منصوب شد. او عمدتاً به مدت ۱۷ سال بر کشاورزی و مسائل روستایی تمرکز داشت و گزارش‌های به‌یادماندنی، گزارش‌های تحقیقی، مقاله‌ها و خاطرات خود را نوشت.

شاید او یکی از معدود روزنامه‌نگارانی بود که افتخار همراهی با رئیس‌جمهور هوشی مین و دیگر رهبران عالی‌رتبه، مانند له دوان، ترونگ چین، تو هو، نگوین چی تان و غیره را در سفرهای متعدد به سطح مردم عادی داشت. این سفرها فرصت‌های بسیار خوبی برای تولید مقالاتی بودند که هم بصیرت‌بخش و هم جذاب بودند و مورد تحسین رئیس‌جمهور هوشی مین و دیگر رهبران قرار گرفتند.

اگر از اولین اثرش در سن ۲۰ سالگی (۱۹۴۸) شروع کنیم، حتی پس از ۹۰ سالگی، او همچنان پرانرژی است و تا امروز که ۹۶ ساله است، به نوشتن ادامه می‌دهد. در طول ۷۰ سال نویسندگی، او ۷ مجموعه داستان کوتاه، ۹ مجموعه مقاله، ۱ گلچین (۳ جلد)، ۶ رمان و ۶ ترجمه از ادبیات خارجی منتشر کرده است. بسیاری از خوانندگان آثار او را دوست دارند و به یاد می‌آورند، مانند «هزار و یک شب» که ۳۰ بار تجدید چاپ شده است؛ و «هزار و یک روز» که بیش از ۱۰ بار توسط ۵ ناشر معتبر تجدید چاپ شده است (صفحه ۱۲۷).

در این مجموعه مقالات، ما داستان‌های زنده‌ای را که در طول زندگی روزنامه‌نگاری ترونگ دوک مین تو گردآوری شده‌اند، گرامی می‌داریم، مانند «یک داستان عاشقانه دیگر در کنار رودخانه او لاو» درباره افسر امنیتی نگو هوآ؛ «داستان سرباز زخمی معلم هو روآنگ»، مردی از اقلیت قومی وان کیو که به آرمان «پرورش مردم» علاقه داشت؛ «زنی با سفری ۳۰ ساله برای جستجوی عدالت»، که مسئولیت مدنی و وظیفه اجتماعی یک نویسنده را در مواجهه با بی‌عدالتی طولانی مدتی که خانم تران تی هین در شهر پلیکو متحمل شد، نشان می‌دهد... (از صفحه ۱۶۳ تا صفحه ۲۰۴).

بخش پایانی کتاب شامل سفرنامه‌هایی درباره بازدیدها و سفرهای کاری به چین، لائوس، کامبوج، تایلند و کره جنوبی است که سرشار از اطلاعاتی درباره زیبایی‌های سرزمین و مردم هر کشور و درباره دوستی و صلح بین ویتنام و این ملت‌ها است (از صفحه ۲۲۵ تا صفحه ۲۸۱).

غفلت بزرگی خواهد بود اگر از استعداد نویسنده در «دمیدن روح» به کلمات، هنر یادداشت‌برداری او و بهره‌برداری ماهرانه‌اش از جزئیات و داده‌های ارزشمند - که اساس جذابیت این کتاب است - یاد نکنیم. من از خواندن مجدد «داستان آرزوی صلح» (صفحه ۲۲۳) لذت بردم، که گفتگوی صمیمانه بین آقای لی وون هی، مدیر امور خارجه انجمن روزنامه‌نگاران کره، و نویسنده، رئیس انجمن روزنامه‌نگاران کوانگ تری، که در مدار ۱۷ درجه متولد و بزرگ شده است - جایی که رودخانه بن های زمانی به مدت ۲۱ سال به عنوان خط مرزی موقت جداکننده ویتنام شمالی و جنوبی عمل می‌کرد - را ثبت می‌کند.

آقای لی در سختی‌های مردم ویتنام در طول آن جنگ طولانی سهیم بود و از دستاوردهای قهرمانانه کشورمان در جنگ و سازندگی که آرزوی صلح، همکاری و توسعه با کره جنوبی را دارد، تحسین کرد. آقای لی اشاره کرد که کیونگ هوان، مترجم، هنگام ترجمه «خاطرات دنگ توی ترام» به کره‌ای، عنوان آن را به «دیشب خواب صلح را دیدم» تغییر داد (صفحه ۲۲۲).

بله، با اشتیاقی برای صلح، کوانگ تری، زادگاه نویسنده، در طول سال‌ها مرتباً «جشنواره‌هایی برای صلح» برگزار کرده است، زیرا هیچ جای دیگری مانند استان کوانگ تری نیست - نه سرزمین وسیعی دارد، نه جمعیت متراکمی، اما دارای ۷۲ گورستان شهید، از جمله دو گورستان ملی شهدا: ترونگ سون و دوونگ چین.

ترونگ دوک مین تو از این قطعه به عنوان مؤخره کتاب استفاده کرد، زیرا زندگی شخصیت‌های این کتاب، خاطره‌ای سرشار از احساسات عمیق انسانی خلق می‌کند که همواره آرمان صلح و ایمان به آینده‌ای روشن برای کشور را پرورش می‌دهد و پیوسته به سوی عصری جدید - عصر تجدید حیات ملی - در حرکت است.

دانشیار، دکتر نگوین هونگ وین



منبع: https://baoquangtri.vn/nghia-tinh-va-le-song-189294.htm

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
طلوع خورشید در ساحل دا نانگ

طلوع خورشید در ساحل دا نانگ

بیایید هشتادمین سالگرد ازدواجمان را با هم جشن بگیریم.

بیایید هشتادمین سالگرد ازدواجمان را با هم جشن بگیریم.

پایتخت باستانی هوئه - یک ترانه عاشقانه مالیخولیایی

پایتخت باستانی هوئه - یک ترانه عاشقانه مالیخولیایی