Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

عشق و زندگی

Việt NamViệt Nam27/10/2024


ترونگ دوک مین تو، روزنامه‌نگار و سردبیر روزنامه کوانگ تری ، به عنوان یک رهبر مطبوعاتی، سرشار از احساسات، عاشق میهن، مردم و کشورش، خاطرات زیادی را ثبت کرد و احساسات خود را در مورد سرزمین‌هایی که از آنها عبور کرده و هر فردی که تحسینش می‌کرد، در کتاب خاطراتش با عنوان «زندگی مانند یک رمان است» که در اوایل اکتبر ۲۰۲۴ منتشر شد، بیان کرد.

عشق و زندگی

ظهر روز ۲۴ اکتبر ۲۰۲۴، اداره پست دونگ دا، کتاب خاطرات «زندگی مثل یک رمان است» نوشته روزنامه‌نگار و نویسنده ترونگ دوک مین تو را که از کوانگ تری فرستاده شده بود، با جلدی زیبا و نزدیک به ۳۰۰ صفحه چاپ شده با فونت‌های خوانا، برای من فرستاد. در ۷ بخش کتاب، علاوه بر پیشگفتار و مقدمه کوتاه نویسنده، این اثر ۵ بخش اصلی محتوا دارد که در آن‌ها نویسنده می‌خواهد پیام‌هایی درباره انسانیت، رفاقت؛ درباره داستان‌های واقعی با رنگ‌های افسانه‌ای؛ درباره سرزمین‌هایی که نویسنده در داخل و خارج از کشور به آن‌ها سفر کرده است، منتقل کند که «پودری» ارزشمند برای نوشته‌های پراحساس و قدرت جذب خوانندگان ایجاد کرده است.

همانطور که ترونگ دوک مین تو به طور محرمانه گفت، خاطرات «زندگی مانند یک رمان» می‌تواند به عنوان سندی برای خوانندگان در نظر گرفته شود تا درباره فرزندان با استعداد وطن که به دلایل مختلف، به اقصی نقاط زمین رفته‌اند و قادر به بازگشت به وطن خود نیستند، بیشتر بدانند و درک کنند، جایی که هر مزرعه، روستا، رودخانه و اسکله منبع آبرفت را بارور کرده است تا بتوانند فضاهای موسیقی و ادبی باشکوهی را به زندگی اختصاص دهند، که من خودم یکی از تحسین‌کنندگان و سپاسگزاران آن هستم. من این فکر را هنگام خواندن مقاله صفحه اول «دیدار مجدد موسیقیدان هوانگ تی تو و پسرش» با او در میان گذاشتم.

وقتی بخشی از نامه‌ی موسیقیدان هوانگ تی تو به فرزندش چائو لا ویت را خواندم، تحت تأثیر قرار گرفتم: «سی و پنج سال است که همیشه به یک چیز افتخار می‌کنم: زندگی من، از جمله تو و مادرت، مثل یک رمان است. و کدام رمان است که پیچ و خم زیادی نداشته باشد، درست است فرزندم؟ خب، ما، پدر + مادر + فرزند، اگرچه با پیچ و خم‌ها، فراز و نشیب‌ها، غم و اندوه مواجه می‌شویم، اما هنوز هم آن را سرنوشت افرادی می‌دانیم که زندگی‌شان مثل رمان است...» (صفحه ۲۱) و «هر تأخیری، دیر فهمیدن یکدیگر دردناک است، اما هر تأخیری زیباست. این تأخیر در رمان است، تأخیر در زندگی رمان‌گونه‌ی ماست» (صفحه ۲۲).

به خواندن مقالات دیگر ادامه دهید، اگرچه هر شخصیت روند زندگی متفاوتی دارد و همچنین مکان متفاوتی برای زندگی در گوشه‌های پنهان مختلف، سرنوشت هر انسان با رنگ یک رمان می‌درخشد. شاید به همین دلیل است که نویسنده نام ایده خود را «زندگی مانند یک رمان» گذاشته است؟

در خلال نوشته‌ها، داستان زندگی و عشق هنرمند زن، تان نهان، با همسر اولش، نوازنده، هوانگ تی تو، پر از پیچ و خم است، پر از تعلیق به دلیل چرخش‌های غیرمنتظره و غیرقابل پیش‌بینی نوازنده، اما همچنان به یاد عمیق یکدیگر. اگر اوج سبک آوازخوانی خواننده، تان نهان، آهنگ "دوردست" اثر نگوین تای توئه در دهه 1960 باشد، بیتی وجود دارد که حال و هوای تان نهان را زمانی که هر شخص، هر مسیر، سال‌هاست که یکدیگر را ندیده‌اند، نشان می‌دهد: "دلتنگ فاصله، ای دریا در این بعد از ظهر". و "دوردست‌ها، دسته‌ای از پرندگان بال‌های خود را در آسمان پهن کرده‌اند - ای پرندگان، لطفاً بایستید تا بتوانم آنها را به مکانی دور بفرستم"... (آهنگی از ساحل هیِن لونگ، موسیقی از هوانگ هیپ، شعر از دانگ گیائو).

این همچنین صدای "تمام عمر" خواننده تان نهان است که در سال‌های تقسیم کشور توسط ایالات متحده - دیم - و تبدیل رودخانه هیِن لونگ در کوانگ تری - زادگاه تان نهان به مرز موقت - اشک بسیاری از مردم را درآورد.

چائو لا ویت در عشق پدر اولش، هوانگ تی تو، بزرگ شد؛ بعدها، پدر دومش، روزنامه‌نگار و نویسنده‌ی بااستعدادی به نام له خان جان، رئیس روزنامه‌ی نهان دان، بود. هم تان نهان و هم له خان جان با خوشحالی در کنار هم زندگی می‌کردند و «پشتیبان» موفقیت هنرمند شایسته، تان نهان، در حرفه‌ی خوانندگی و همچنین روزنامه‌نگاری و ادبی له خان جان بودند.

من خوش‌شانس بودم که سال‌ها با خانواده‌ی چائو لا ویت در منطقه‌ی مسکونی اشتراکی و تنگ نام دونگ، واقع در خیابان تای سون شماره ۱۷۸، منطقه‌ی دونگ دا، با انواع سختی‌ها زندگی کردم. در اینجا، روزنامه‌نگار و نویسنده‌ی پیشکسوت، فان کوانگ، نیز زندگی می‌کرد و در طول سال‌های مبارزه با استعمارگران فرانسوی، دوست صمیمی تان نهان و لو خان ​​جان بود. من سبک زندگی هماهنگ و هوش بالای آنها را تحسین می‌کردم.

حالا که خاطرات مین تو را می‌خوانم، تازه داستان عاشقانه‌ی هیجان‌انگیز تان نهان با نوازنده‌ای به نام هوانگ تی تو را کشف کرده‌ام. به دلیل شرایط دشوار آن زمان، او مجبور شد در خارج از کشور اقامت کند. تا سال ۱۹۹۳ فرصت نداشت به کشور بازگردد و با تان نهان، چائو لا ویت، خویشاوند خونی‌اش، که در طول جنگ مقاومت در ها تین، در کنار رودخانه‌ی لا در سال ۱۹۵۲ در جنگلی به دنیا آمده بود، ملاقات کند.

بعدها، او نام چائو لا ویت را برای یادآوری زادگاهش و زادگاهش، هوانگ تی تو و تان نهان، که رودخانه کوا ویت در آن قرار دارد، برگزید. مشخص شد که ریشه نام روزنامه‌نگار و نویسنده، چائو لا ویت، شبیه به یک رمان است. با این حال، آنچه شایان ذکر و قدردانی است این است که او به وصیت پدرش، لو خان ​​جان، برای عبور از جنگل ترونگ سون برای انجام وظیفه خود به عنوان یک سرباز، عمل کرد، سپس در زمان صلح از دانشگاه تربیت معلم هانوی فارغ‌التحصیل شد و به روزنامه‌نگار و نویسنده‌ای با توانایی نوشتاری قابل توجه در زمینه‌های روزنامه‌نگاری، شعر و رمان تبدیل شد.

من به طور مفصل از هوانگ تی تو، تان نهان، له خان جان، چائو لا ویت نام برده‌ام، زیرا خاطرات مین تو، قلب خوانندگان را در مورد سرنوشت افرادی که با وجود فراز و نشیب‌های زندگی، هنوز عشق و امید را برای غلبه بر همه سختی‌ها و دشواری‌ها برای پایبندی به اصول والای زندگی در خود پرورش می‌دهند، لمس کرده است - و ۳۵ سال بعد، چائو لا ویت دوباره با هوانگ تی تو تنها با یک آرزو ملاقات کرد: "پدر، لطفاً همیشه از استعداد موسیقی خود برای خدمت به مردم استفاده کن." و نوازنده هوانگ تی تو دقیقاً همان کاری را انجام داد که پسرش آرزو کرده بود. در میان بیش از ۵۰۰ آهنگ او، موضوع عشق به میهن، کشور، مردم و عشق به صلح هنوز هم موضوع اصلی است.

نویسنده با صفحاتی پر از مطالب زنده، به روشنی فان کوانگ، روزنامه‌نگار و نویسنده‌ی پیشکسوت، غول جامعه‌ی روزنامه‌نگاری ویتنام، باهوش، زیبا، بالای ۹۰ سال سن، که هنوز هم مرتباً «ابریشم می‌ریسد» را به تصویر کشیده است، تا امروز تعداد زیادی کتاب داشته باشد که کمتر روزنامه‌نگاری می‌تواند با آن برابری کند؛ درباره‌ی نگوین هونگ وین، روزنامه‌نگار و شاعری که دو بار برای انجام وظیفه‌ی خبرنگاری جنگی در طول سال‌های مقاومت علیه ایالات متحده به ترونگ سون رفت؛ سه بار در دهه‌ی ۸۰ قرن بیستم که پر از سختی بود به ترونگ سا رفت؛ تا امروز ۵ مقاله‌ی سیاسی با عنوان «حفظ آتش» با بیش از ۳۰۰۰ صفحه ضخامت و ۱۲ مجموعه شعر؛ درباره‌ی فام کوک توان، روزنامه‌نگار و نویسنده‌ای که از یک سرباز آمده بود، علاقه‌مند به روزنامه‌نگاری، نوشتن، سریع نوشتن، خوب نوشتن، نوشتن در همه ژانرها، به ویژه رمان «از کنار رودخانه‌ی نونگ» که نمونه‌ی اولیه‌ی فان کوانگ، روزنامه‌نگار و نویسنده را از جوانی تا سن ۹۰ سالگی به تصویر می‌کشد...

می‌توان گفت که زندگی فان کوانگ مانند یک رمان است، از مرد جوانی که در سرزمین سنگی کوانگ تری متولد شده است، "تپه‌های سیم به اندازه کافی میوه برای سیر کردن مردم ندارند"، در جوانی رویای ادبی را در سر می‌پروراند، اما وقتی انقلاب را دنبال کرد، سازمان او را مأمور کرد تا به ارتش بپیوندد تا روزنامه Cuu Quoc Zone IV را با Che Lan Vien بنویسد.

فان کوانگ، نویسنده، با هوش و دانش خودآموخته و خوداندوخته‌اش، درست از همان سالی که به این حرفه پیوست، استعداد خود را در روزنامه‌نگاری و ادبیات نشان داد. معمولاً، تنها در یک شب، به دلیل درخواست فوری چه لان وین برای مقاله‌ای برای نسخه تت مجله ادبی، فان کوانگ نوشتن داستان کوتاه «آتش صورتی» را به پایان رساند، که حتی فرد سخت‌گیری مانند چه لان وین، هنگام بررسی مقاله، فریاد زد: «این داستان خیلی خوب است!»

حرفه روزنامه‌نگاری او از منطقه چهارم، منطقه سوم، تا پایگاه مقاومت ویت باک را در بر می‌گرفت و سپس پس از آزادسازی پایتخت (۱۰ اکتبر ۱۹۵۴)، توسط سازمان به کار در روزنامه نهان دان، بزرگترین روزنامه حزب کمونیست ویتنام، منصوب شد. او به مدت ۱۷ سال عمدتاً درگیر مباحث کشاورزی و روستایی بود و گزارش‌های مادام‌العمر، گزارش‌های تحقیقی، خاطرات و مقاله‌هایی نوشت.

شاید او یکی از معدود روزنامه‌نگارانی بود که عمو هو و دیگر رهبران عالی‌رتبه، مانند له دوان، ترونگ چین، تو هو، نگوین چی تان... را در بسیاری از سفرهای کاری به میان مردم همراهی می‌کرد. این سفرها فرصت‌های بسیار خوبی برای خلق مقالاتی بودند که هم برای خوانندگان جهت‌دهنده و هم جذاب بودند و توسط عمو هو و دیگر رهبران مورد ستایش قرار می‌گرفتند.

اگر از اولین اثرش در ۲۰ سالگی (۱۹۴۸) حساب کنیم، پس از ۹۰ سالگی، او هنوز پرانرژی است و تا امروز، در ۹۶ سالگی، به «ریسندگی ابریشم» ادامه می‌دهد. در طول ۷۰ سال نویسندگی، او ۷ مجموعه داستان کوتاه، ۹ مجموعه خاطرات، ۱ گلچین (۳ جلد)، ۶ رمان، ۶ اثر ترجمه‌شده از ادبیات خارجی منتشر کرده است که بسیاری از خوانندگان آنها را دوست دارند و همیشه به یاد دارند، مانند «هزار و یک شب» با ۳۰ بار تجدید چاپ؛ «هزار و یک روز» با بیش از ۱۰ بار تجدید چاپ در ۵ انتشارات معروف (صفحه ۱۲۷).

در این مجموعه خاطرات، ما از داستان‌های زنده‌ای که در طول دوران روزنامه‌نگاری ترونگ دوک مین تو گردآوری شده‌اند، قدردانی می‌کنیم، مانند «یک داستان عاشقانه دیگر در کنار رودخانه او لاو» که درباره افسر امنیتی نگو هوا نوشته شده است؛ «داستان معلم معلول هو روآنگ»، از قوم ون کیو که به حرفه «تربیت مردم» علاقه دارد؛ «زنی با سفری ۳۰ ساله برای یافتن عدالت» که مسئولیت مدنی و تعهد اجتماعی نویسنده را در مواجهه با بی‌عدالتی دیرینه خانم تران تی هین در شهر پلیکو نشان می‌دهد... (از صفحه ۱۶۳ تا صفحه ۲۰۴).

بخش آخر کتاب، خاطراتی از بازدیدها و کار در چین، لائوس، کامبوج، تایلند و کره جنوبی است که پر از اسنادی درباره زیبایی‌های کشور و مردم هر کشور و درباره دوستی و صلح بین ویتنام و سایر ملت‌ها است (از صفحه ۲۲۵ تا صفحه ۲۸۱).

اگر از استعداد «دمیدن زندگی» به کلمات، هنر ثبت، بهره‌برداری از جزئیات و داده‌های ارزشمند - که اساس جذابیت این کتاب است - نام نبریم، اشتباه بزرگی خواهد بود. من از خواندن و دوباره خواندن «داستان آرزوی صلح» (صفحه ۲۲۳) لذت بردم، که اعترافات آقای لی وون هی، مدیر امور خارجه انجمن روزنامه‌نگاران کره، را به همراه نویسنده، رئیس انجمن روزنامه‌نگاران کوانگ تری، متولد و بزرگ شده در مدار ۱۷ درجه - جایی که رودخانه بن های واقع شده است، ثبت کرده است، جایی که ۲۱ سال مرز موقت بین شمال و جنوب بود.

آقای لی در سختی‌های مردم ویتنام در طول آن جنگ طولانی سهیم بود و تحسین خود را از نبرد قهرمانانه و سازندگی کشورمان با آرزوی صلح، همکاری و توسعه با کره ابراز کرد. آقای لی گفت که هنگام ترجمه اثر «خاطرات تراموا دانگ توی» به کره‌ای، کیونگ هوان، مترجم، عنوان را به «دیشب خواب صلح را دیدم» تغییر داد (صفحه ۲۲۲).

بله، با آرزوی صلح، در سال‌های اخیر، کوانگ تری، زادگاه نویسنده، مرتباً «جشنواره‌هایی برای صلح» برگزار کرده است، زیرا هیچ کجا مانند استان کوانگ تری، سرزمین وسیعی ندارد، جمعیت زیاد نیست، اما ۷۲ گورستان شهید، از جمله دو گورستان ملی شهید، ترونگ سون و دوونگ چین، وجود دارد.

ترونگ دوک مین تو از این شعر به عنوان بخش پایانی کتاب استفاده کرده است، زیرا زندگی شخصیت‌های این کتاب، خاطره‌ای سرشار از انسانیت عمیق خلق می‌کند که همواره آرزوی صلح و ایمان به آینده‌ای روشن برای کشور را پرورش می‌دهد، کشوری که قاطعانه وارد دوران جدیدی - دوران رشد ملی - شده و می‌شود.

دانشیار، دکتر نگوین هونگ وین



منبع: https://baoquangtri.vn/nghia-tinh-va-le-song-189294.htm

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

فلات سنگی دونگ وان - یک «موزه زمین‌شناسی زنده» نادر در جهان
شهر ساحلی ویتنام در سال ۲۰۲۶ به برترین مقاصد گردشگری جهان تبدیل می‌شود
«خلیج ها لونگ را از روی خشکی تحسین کنید» به تازگی وارد فهرست محبوب‌ترین مقاصد گردشگری جهان شده است.
گل‌های نیلوفر آبی که از بالا به رنگ صورتی درمی‌آیند

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

ساختمان‌های بلندمرتبه در شهر هوشی مین در مه فرو رفته‌اند.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول