بر اساس مقالهای از مترجم وونگ ترونگ هیو در روزنامه تان نین، این عبارت از یک ضربالمثل ژاپنی گرفته شده است: 実るほど頭を垂れる稲穂かな، که به معنای واقعی کلمه "هرچه ساقه برنج رسیدهتر باشد، بیشتر سر خود را خم میکند" و به معنای مجازی "هرچه فرد بیشتر بیاموزد، فروتنتر میشود". ما میدانیم که گیاهان جوان و سالم برنج قد بلند میشوند، اما با رشد و میوه دادن، خوشههای سنگینی از برنج تولید میکنند که هنگام رسیدن به پایین میافتند. برعکس، اگر ساقه برنج خالی باشد، سنگین نخواهد بود. چنین خوشه برنجی ممکن است از بیرون زیبا به نظر برسد، اما به اندازه کافی سنگین نیست که سر خود را خم کند و پایین بیاورد.
طبق فرهنگ لغت شوگاکوکان از ضرب المثل ها، حکایات و باورهای عامیانه ژاپنی، این ضرب المثل معنای مشابهی با نحوه درک آن در ویتنام دارد.

ضربالمثل «رودخانههای عمیق بیصدا جاریاند، ساقههای رسیده برنج سر تعظیم فرود میآورند» اغلب برای تأکید بر این نکته استفاده میشود که افراد آگاه، بالغ و واقعاً ارزشمند، فروتنتر، آرامتر و بیتکلفتر میشوند.
به گفته دکتر دو آنه وو، زبانشناس و شاعر، وقتی عبارت «رودخانه عمیق بیصدا جریان دارد، برنج رسیده سر خود را خم میکند» به ویتنام معرفی شد، به یک شیوه تفکر آشنا در آگاهی جامعه تبدیل شد.
دکتر دو آنه وو گفت: «به معنای واقعی کلمه، این به معنای «هرچه ساقه برنج رسیدهتر باشد، بیشتر سر خود را خم میکند» است، در حالی که به معنای مجازی، «هرچه فرد ارزشمندتر و دانشمندتر باشد، فروتنتر، متواضعتر و بیتکلفتر میشود». در اینجا، تصاویر «برنج رسیده» و «خم شدن» بازنماییهای نمادین و استعاری از فروتنی هستند.»
ضربالمثل «رودخانههای عمیق بیصدا جاریاند، ساقههای رسیده برنج سر تعظیم فرود میآورند» اغلب برای تأکید بر این نکته استفاده میشود که افراد دانشمند، بالغ و واقعاً موفق، فروتن، آرام و بیتکلف هستند. برعکس، کسانی که دانش محدودی دارند، بیشتر مستعد تکبر و خودنمایی هستند.
عبارت بالا پس از جنجالی شدن شعر «ساقههای رسیده برنج قد بلندند اما سرشان را خم نمیکنند» از آهنگ چائو دانگ خوآ، توجه زیادی را به خود جلب کرده است. بسیاری در مورد استفاده از این تصویرسازی ابراز سردرگمی کردند. برخی از بینندگان استدلال کردند که این شعر با معنای آشنای اصطلاح «ساقههای رسیده برنج سرشان را خم میکنند» در تضاد است.
از منظر فرهنگی، بسیاری معتقدند که این تصویر، اصل آهنگ را تحریف میکند؛ به جای ستایش فروتنی، اشعار را میتوان به راحتی به عنوان ترویج تکبر تفسیر کرد.
پس از واکنشهای متفاوت، چائو دانگ خوآ، ترانهسرا، متن آهنگ را اصلاح و به این شکل تغییر داد: «حتی در طوفانها، ما هرگز سر تعظیم فرود نمیآوریم».
منبع: https://vtcnews.vn/nguon-goc-va-y-nghia-thanh-ngu-lua-chin-cui-dau-ar1015286.html











نظر (0)