در ۱۵ ژانویه، وزارت امور خارجه بیانیه مشترکی در مورد نتایج سفر رسمی نخست وزیر فدراسیون روسیه، ام. وی. میشوستین، به ویتنام منتشر کرد که بعدازظهر ۱۴ ژانویه توسط نخست وزیر فام مین چین و نخست وزیر روسیه میخائیل میشوستین امضا شد.
نخست وزیر فام مین چین و نخست وزیر روسیه میخائیل میشوستین بیانیه مشترکی در مورد نتایج سفر رسمی نخست وزیر میشوستین به ویتنام امضا کردند. عکس: هو هونگ
طبق بیانیه مشترک، در طول این سفر، دو طرف در مورد مسائل مختلف و مسیرهای ارتقای روابط ویتنام و روسیه در زمینههای سیاست ، اقتصاد و تجارت، علوم و فناوری و علوم انسانی، دفاع و امنیت، آموزش و پرورش، حمل و نقل، گردشگری و سایر حوزهها، بحثهای گستردهای داشتند. دو طرف همچنین در مورد مسائل بینالمللی و منطقهای مورد علاقه مشترک تبادل نظر کردند. هر دو طرف از تقویت تبادلات از طریق کانالهای حزبی و پارلمانی ، بین وزارتخانهها و سازمانها و ارتقای همکاری بین مناطق مختلف حمایت کردند.
دو طرف به تبادل نظر پرداختند و در مورد اقداماتی برای تقویت همکاریهای تجاری دوجانبه، از جمله بهرهگیری بیشتر از مزایای توافقنامه تجارت آزاد بین ویتنام و اتحادیه اقتصادی اوراسیا و کشورهای عضو آن، که دو طرف امسال (۲۹ مه ۲۰۱۵ - ۲۹ مه ۲۰۲۵) دهمین سالگرد آن را جشن خواهند گرفت، و همچنین افزایش عرضه کالا به بازارهای یکدیگر، توافق کردند.
هر دو طرف بر لزوم توسعه سیستمهای حمل و نقل ریلی و دریایی و حمل و نقل چندوجهی کالا توافق کردند. هر دو طرف بر لزوم مطالعه روشهای پرداخت برای تسهیل تجارت دوجانبه و سایر معاملات اذعان دارند.
دو طرف بر لزوم بهبود بیشتر چارچوب حقوقی دوجانبه برای ارتقای همکاری در زمینههای مختلف توافق کردند. هر دو طرف از تلاشهای کمیته بین دولتی ویتنام-روسیه در امور همکاریهای اقتصادی، تجاری و علمی-فنی و وزارتخانهها و سازمانهای دو کشور در توافق و امضای اسناد همکاری در طول این سفر قدردانی کردند و از ادامه تبادل و مذاکره در مورد اسناد همکاری جدید در آینده استقبال نمودند.
هر دو طرف توافق کردند که مطابق با قوانین هر دو کشور و حقوق بینالملل، از جمله کنوانسیون حقوق دریاها سازمان ملل متحد مصوب ۱۹۸۲ (UNCLOS 1982)، به تسهیل اجرای پروژههای مشترک نفت و گاز در فلات قاره ویتنام و خاک روسیه ادامه دهند.
هر دو طرف اذعان کردند که عرضه نفت و گاز طبیعی مایع روسیه به ویتنام، و همچنین فرآوری محصولات نهایی و توسعه پروژههای جدید برق، از جمله پروژههای انرژی تجدیدپذیر، زمینههای امیدوارکنندهای برای همکاری هستند.
دو طرف به همکاری خود در اجرای پروژه ساخت مرکز تحقیقات علوم و فناوری هستهای در ویتنام ادامه خواهند داد. روسیه آماده است تا در ساخت صنعت ملی انرژی هستهای ویتنام مشارکت کند.
هر دو طرف به عملکرد پایدار شرکت مشترک مونتاژ خودرو GAZ روسیه در دانانگ اشاره کردند که بخشی از محصولات آن به کشورهای همسایه صادر میشود.
هر دو طرف توافق کردند که به حمایت از تمام جنبههای فعالیتهای مرکز تحقیقات مشترک علوم و فناوری گرمسیری ویتنام و روسیه، نهادی که نقش مهمی در توسعه همکاریهای علمی و فناوری دوجانبه ایفا میکند، ادامه دهند.
هر دو طرف بر اهمیت همکاری مستمر در حوزه آموزش و پرورش، از جمله آموزش شهروندان ویتنامی در دانشگاههای روسیه در چارچوب سهمیههای اعطا شده توسط دولت روسیه و فعالیتهای شبکه دانشگاههای فنی ویتنام-روسیه، اذعان کردند و تصمیم گرفتند اجرای پروژه تأسیس یک مؤسسه آموزش عمومی به زبان روسی در هانوی را تسریع کنند. هر دو طرف توافق کردند که به حمایت از تحقیق و تدریس زبان روسی در ویتنام، از جمله استفاده از مؤسسه زبان روسی پوشکین در هانوی، ادامه دهند و همزمان تحقیق و تدریس زبان ویتنامی را در روسیه تقویت و گسترش دهند.
هر دو طرف برای توسعه همکاری در حوزه مراقبتهای بهداشتی، از جمله تأمین تجهیزات پزشکی، داروسازی، آموزش پرسنل، پزشکی هستهای و سایر زمینههای مورد علاقه متقابل، اهمیت زیادی قائل هستند.
هر دو طرف نقش تبادلات مردمی را در توسعه دوستی سنتی بین ویتنام و روسیه تصدیق کردند؛ از تقویت تبادلات فرهنگی، برگزاری منظم روزهای فرهنگی ملی، اجراهای هنری، نمایش فیلم و فعالیتهایی برای افزایش درک متقابل بین مردم دو کشور از طریق سازمانهای دوستی، رسانهها و سازمانهای اجتماعی استقبال کردند. هر دو طرف از تلاشهای مستمر برای سادهسازی رویههای سفر برای شهروندان هر دو کشور حمایت کردند.
هر دو طرف از از سرگیری پروازهای مستقیم و چارتر منظم ابراز خرسندی میکنند. این امر به افزایش ترافیک گردشگری بین دو کشور کمک کرده است. هر دو طرف معتقدند که همکاری در افزودن مقاصد بیشتر و افزایش تعداد پروازها با نیازهای مسافرتی مردم هر دو کشور مطابقت دارد. هر دو طرف از سازمانهای مربوطه دو کشور برای تقویت تبادلات به منظور ارتقای همکاری در زمینه اتصال حمل و نقل بین ویتنام و روسیه و همچنین توسعه سیستم حمل و نقل ویتنام استقبال میکنند.
هر دو طرف اذعان کردند که روابط بین مناطق محلی از پتانسیل بالایی برخوردار است و همیشه نقش مهمی در همکاری بین ویتنام و روسیه ایفا میکند. تقویت همکاری بین مناطق محلی، آرزوها و منافع مردم هر دو کشور را برآورده میکند و باید به پروژههای همکاری دوجانبه ملموس تبدیل شود.
هر دو طرف با استفاده از اقدامات محدودکننده یکجانبه، دخالت در امور داخلی کشورهای مستقل، حمایتگرایی و اعمال قواعد فراقانونی که اصول و قواعد حقوق بینالملل، از جمله منشور سازمان ملل متحد را نقض میکند، مخالفند.
هر دو طرف بر جهانشمولی و جامعیت کنوانسیون ۱۹۸۲ حقوق دریاها که به عنوان مبنای قانونی برای همه فعالیتها در دریاها و اقیانوسها عمل میکند، تأکید کردند و بر لزوم حفظ تمامیت کنوانسیون تأکید ورزیدند. هر دو طرف برای تضمین امنیت، ایمنی و آزادی ناوبری، پرواز و فعالیتهای تجاری بدون مانع همکاری خواهند کرد.
هر دو طرف از خویشتنداری، عدم استفاده از زور یا تهدید به زور، و حل و فصل اختلافات از طریق مسالمتآمیز، مطابق با اصول حقوق بینالملل، از جمله ...، حمایت میکنند. منشور ملل متحد و کنوانسیون حقوق دریاها ۱۹۸۲. حمایت از اجرای کامل و مؤثر اعلامیه ۲۰۰۲ در مورد رفتار طرفین در دریای جنوبی چین (DOC). و از تلاشها برای دستیابی به یک «قانون رفتاری» اساسی و مؤثر در دریای چین جنوبی (COC) در اسرع وقت استقبال میکنیم.
هر دو طرف از تشکیل ساختاری جامع و پایدار در روابط میان کشورهای آسیایی، مبتنی بر اصول برابری، حاکمیت، استقلال، عدم تعهد و حقوق بینالملل حمایت میکنند. آنها بر اهمیت و حمایت از تقویت نقش محوری انجمن کشورهای جنوب شرقی آسیا (آسهآن) در امور منطقهای تأکید کرده و تعهد خود را به پیمان دوستی و همکاری در جنوب شرقی آسیا مصوب سال ۱۹۷۶ مجدداً تأیید میکنند.
هر دو طرف از افزایش تبادلات، همکاریها و حمایت متقابل در مجامع چندجانبه، از جمله سازمان ملل متحد، مجمع همکاری اقتصادی آسیا و اقیانوسیه (APEC) و سازوکارهای آسهآن مانند اجلاس شرق آسیا، مجمع منطقهای آسهآن و نشست گسترده وزیران دفاع آسهآن استقبال کردند. آنها همچنین از ابتکاراتی در این چارچوبها با هدف ارتقای نظم جهانی چندقطبی، عادلانه و پایدار مبتنی بر اصول اساسی حقوق بینالملل و منشور سازمان ملل، که فضا و فرصتها را برای توسعه آزاد و موفق کشورها و انجمنها گسترش میدهد، استقبال کردند.
هر دو طرف آمادگی خود را برای همکاری برای منافع متقابل و اثربخشی در چارچوب اپک، با تمرکز بر اجرای چشماندازها و اولویتهای اپک، رسیدگی به مسائل عملی و توجه ویژه به ترویج و حمایت از ابتکارات یکدیگر، از جمله زمانی که ویتنام ریاست این مجمع را در سال 2027 بر عهده بگیرد، ابراز کردند.
هر دو طرف بر اهمیت اولین اجلاس آسهآن-روسیه (که در سال ۲۰۰۵ در کوالالامپور برگزار شد) تأکید کردند و از اهمیت بیستمین سالگرد اجلاس آسهآن-روسیه در سال جاری استقبال کردند. آنها توافق کردند که مشارکت استراتژیک آسهآن-روسیه را تقویت و تعمیق بخشند، ضمن اینکه به اجرای مؤثر برنامه جامع اقدام مشترک آسهآن-روسیه ۲۰۲۱-۲۰۲۵ ادامه دهند و برای تهیه مشترک اسناد همکاری جدید برای پنج سال آینده و همچنین یک برنامه استراتژیک در مورد همکاری تجاری و سرمایهگذاری بین آسهآن و روسیه با تمرکز بر زمینههای انرژی، تولید با فناوری پیشرفته، تحول دیجیتال و شهرهای هوشمند آماده شوند. هر دو طرف توافق کردند که به همکاری نزدیک در مجامع اقتصادی پیشرو در آسیا مانند اجلاس تجاری و سرمایهگذاری آسهآن و مجمع اقتصادی شرق ادامه دهند.
هر دو طرف از تقویت همکاری آسهآن با اتحادیه اقتصادی اوراسیا و سازمان همکاری شانگهای (SCO) بر اساس یادداشت تفاهم همکاری اقتصادی سال ۲۰۱۸ بین آسهآن و کمیسیون اقتصادی اوراسیا و همچنین یادداشت تفاهم سال ۲۰۰۵ بین دبیرخانه آسهآن و دبیرخانه سازمان همکاری شانگهای که به ایجاد فضایی از صلح، ثبات، امنیت، برابری و جداییناپذیری، اعتماد، توسعه و رفاه در قاره اوراسیا کمک میکند، استقبال کردند.
طرف روسی از مشارکت فعال ویتنام در رویدادهای بریکس در سال 2024 استقبال کرد و آمادگی خود را برای تسهیل مشارکت ویتنام به عنوان یک کشور شریک ابراز داشت.
متن کامل بیانیه مشترک را اینجا ببینید:






نظر (0)