Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

کلبه‌های سیار در دریاچه دائو تین

هر ساله، وقتی دریاچه دائو تینگ پر از آب می‌شود، بسیاری از خانوارها برای جلوگیری از سیل، کلبه‌های خود را که در زمین‌های نیمه‌آب گرفته قرار دارند، به ساحل دریاچه منتقل می‌کنند. وقتی آب دریاچه فروکش می‌کند، آنها خانه‌های خود را به لبه آب نزدیک‌تر می‌کنند تا امرار معاش آسان‌تر شود.

Báo Long AnBáo Long An01/11/2025

Một trong những căn chòi nổi bồng bềnh trong hồ Dầu Tiếng

یکی از کلبه‌های شناور در دریاچه دائو تینگ

در طول دهه‌های گذشته، وقتی سطح آب دریاچه دائو تینگ پایین آمده است، صدها نفر برای ساخت کلبه و چادر در زمینی که نیمه غرق در دریاچه است، آمده‌اند؛ آنها کاساوا و ماهی پرورش می‌دهند، با کشتی از جزیره عبور می‌کنند و محصولات کشاورزی را حمل می‌کنند. بسیاری از مردم همسر و فرزندانشان را برای اقامت به اینجا می‌آورند؛ آنها برای افزایش درآمد خانواده خود، مرغ و دام پرورش می‌دهند. برخی از مردم حتی مغازه‌های قهوه و نوشیدنی برای خدمت به ساکنان منطقه دریاچه باز کرده‌اند.

Có chòi trở thành điểm bán cà phê cho khách thương hồ

قهوه‌خانه برای بازرگانان

این کلبه‌ها مساحت زیادی ندارند، تنها چند ده متر مربع، با استفاده از مصالح سبک و فشرده مانند چوب، بامبو، سقف آنها با آهن موج‌دار و روکش آنها با برزنت نایلونی ساخته شده است تا در صورت لزوم حمل و نقل آنها آسان باشد.

بعضی از خانواده‌ها توانایی مالی دارند و می‌توانند خانه‌هایشان را روی بشکه‌های پلاستیکی متصل به قایق‌های بادی بسازند و کلبه‌ای شناور روی امواج بسازند. وقتی سطح آب بالا یا پایین می‌رود، آنها فقط کافی است «خانه خانوادگی» خود را همراه با سطح آب جابه‌جا کنند و آن را مهار کنند تا بتوانند امرار معاش کنند.

Hằng chục phương tiện đánh cá được kéo lên mái đê, không dám ra khơi trước tình hình mưa bão thất thường

ده‌ها قایق ماهیگیری به سقف سد کشیده شدند و به دلیل طوفان‌ها و باران‌های غیرقابل پیش‌بینی، جرات رفتن به دریا را نداشتند.

در حال حاضر، آب در بزرگترین پروژه آبیاری مصنوعی در جنوب شرقی آسیا هنوز به اوج خود نرسیده است، اما همه ساکنان دریاچه برای جلوگیری از سیل، پناهگاه‌های خود را به سقف داخلی سد منتقل کرده‌اند. صبح روز 30 اکتبر، در امتداد ساحل دریاچه از بخش دونگ مین چائو تا بخش کائو خوی، بخش لوک نین، استان تای نین ، ده‌ها کلبه به نزدیکی سد منتقل شده‌اند. برخی از کلبه‌ها روی شناورهای شناور و برخی دیگر روی بدنه سد قرار گرفته‌اند.

Những căn chòi trở nên mong manh trước giông gió trong hồ

کلبه‌ها در طوفان‌های دریاچه شکننده می‌شوند.

آقای نگوین ون اوت یک مهاجر کامبوجی است که بیش از 10 سال در دریاچه دائو تینگ زندگی کرده است. او هر روز برای امرار معاش به عنوان ماهیگیر یا صیاد در دریاچه کار می‌کند. بیش از یک ماه است که این مرد جوان و برخی از دوستانش کلبه خانوادگی خود را از زمین نیمه غرق شده حمل کرده و آن را روی خاکریز دریاچه قرار داده‌اند.

یوت گفت: «با توجه به باران و طوفان‌های نامنظم فعلی، باید میخ و سیم بیشتری برای تقویت کلبه موقت بخرم و منتظر بمانم تا هوا قبل از ادامه ماهیگیری تثبیت شود.»

Nhiều căn chòi không có ai trông coi, vì chủ nhân của chúng đang đã sang đảo Nhím nhổ mì thuê kiếm sống

بسیاری از کلبه‌ها بدون مراقبت هستند زیرا صاحبان آنها برای امرار معاش به جزیره نهیم رفته‌اند تا کاساوا بچینند.

آقای نگوین ون تئو نیز از آن سوی مرز به اینجا آمده تا با کار کردن روی رودخانه زندگی کند و امرار معاش کند. آقای تئو به تازگی از طنابی برای بستن کلبه‌اش استفاده کرده تا آن را محکم‌تر کند. جوانان اینجا علاوه بر جابجایی محل زندگی خود، از تنه درختان کاجوپوت برای ایجاد داربست موقت برای بلند کردن ده‌ها قایق از آب استفاده کردند تا از تأثیر باران شدید و بادهای شدید در امان باشند.

«ما باید از قایق‌هایمان مراقبت کنیم، در غیر این صورت طوفان‌ها باعث می‌شوند وسایل نقلیه با یکدیگر برخورد کنند، یا واژگون شوند، غرق شوند و به ماشین‌آلات آسیب برسانند.»

Không ít căn chòi còn đứng chân dưới nước, chưa kịp di dời lên mái đê

بسیاری از کلبه‌ها هنوز در آب پابرجا هستند و هنوز به سقف سد منتقل نشده‌اند.

این مرد جوان گفت که به دلیل هوای طوفانی و رعد و برق در دریاچه، ماهیگیرانی مانند او موقتاً تورهای خود را به حالت تعلیق درآورده‌اند تا امنیت خود را تضمین کنند.

Người dân địa phương làm dàn giáo, đưa vỏ lãi lên khỏi mặt nước, nhằm tránh sự tác động của mưa gió

مردم محلی داربست‌هایی ساختند و قایق را بالای آب قرار دادند تا از تأثیر باد و باران در امان باشد.

در کنار جایی که تئو زندگی می‌کند، ده‌ها کلبه دیگر وجود دارد که به تازگی از زمین نیمه‌آب گرفته به سقف سد منتقل شده‌اند. بیشتر این کلبه‌ها بدون مراقبت هستند. وقتی تئو پرسید، فهمید که صاحبان آنها برای جمع‌آوری کاساوا به جزیره نهم رفته‌اند و فقط عصر یا روز بعد برمی‌گردند.

Nhiều phương tiện đánh bắt cá được “treo lên” khỏi mặt nước để tránh bị va đập

بسیاری از کشتی‌های ماهیگیری برای جلوگیری از برخورد، بالای آب "آویزان" می‌شوند.

Một nhóm ngư dân thất nghiệp, ngồi uống trà cầu mong mưa bão mau qua để trở lại với nghề giăng câu thả lưới

گروهی از ماهیگیران بیکار، نشسته بودند و چای می‌نوشیدند و دعا می‌کردند که طوفان هر چه زودتر تمام شود تا بتوانند به حرفه ماهیگیری خود بازگردند.

آقای تئو افزود که اخیراً، مقامات آمدند تا به مردم یادآوری کنند که ساختن کلبه روی پشت بام سد، نقض مقررات مربوط به تضمین ایمنی سد است و پیشنهاد دادند که به جای دیگری نقل مکان کنند. مردم اینجا نمی‌دانند اموال خود را کجا ببرند، بنابراین اینجا می‌مانند و منتظر پایان فصل بارندگی هستند.

Người dân gia cố nơi ở của mình trước tình hình thời tiết thất thường

مردم در مواجهه با شرایط آب و هوایی نامنظم، خانه‌های خود را تقویت می‌کنند.

Một dãy chòi trong hồ Dầu Tiếng trước mùa mưa bão

ردیفی از کلبه‌ها در دریاچه دائو تینگ قبل از شروع فصل طوفان

همچنین چند کلبه مشابه در محل اتصال ساحل دریاچه وجود دارد. برخی از کلبه‌ها به کافی‌شاپ یا مکانی برای توقف بازرگانان و انتظار برای کشتی‌هایشان تبدیل شده‌اند. ساکنان اینجا زندگی پرمخاطره‌ای دارند و منتظر فوریه سال بعد هستند، زمانی که سطح آب دریاچه پایین می‌رود، کلبه‌های خود را به زمین نیمه‌آب گرفته منتقل می‌کنند و همچنان برای امرار معاش به دریاچه می‌چسبند.

اقیانوس - کوک سون

منبع: https://baolongan.vn/nhung-can-choi-di-dong-trong-ho-dau-tieng-a205642.html


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

در مسیر فتح فو سا فین، در جنگل خزه‌های پریان گم شده‌ام
امروز صبح، شهر ساحلی کوی نون در مه «رویایی» است
زیبایی مسحورکننده سا پا در فصل «شکار ابرها»
هر رودخانه - یک سفر

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

«سیل بزرگ» رودخانه تو بن، از سیل تاریخی سال ۱۹۶۴، ۰.۱۴ متر بیشتر بود.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول