
فیلم ملاقات با تو در یک روز آفتابی
معمولاً هر سال VFC یک یا دو فیلم با فیلمنامههای خارجی منتشر میکند. جدیدترین فیلمهای با فیلمنامههای کرهای «طعم عشق» و «عشق در روزهای آفتابی» هستند.
هر دو فیلم نیز تا حدودی مورد توجه مخاطبان قرار گرفتند.
در اوایل سال ۲۰۲۴، شرکت K+ فیلم «به سوی آتش» را با الهام از سریال تلویزیونی معروف تایوانی «اشکهای خدای آتش» تولید کرد.
در سیستم VieON، بیشتر فیلمهای پخششده، فیلمهای خارجی مانند «رویای مادر»، «خورشید زمستانی»، «شاه گل» و «عشق قبل از عروسی» هستند.
از سال ۲۰۲۴، ایستگاههای تلویزیونی ساعات پخش فیلمهای جدید ویتنامی را افزایش خواهند داد، بنابراین نیاز به فیلمنامههای خوب حتی ضروریتر است.
«برای برآورده کردن الزامات تولید سریع، تهیهکننده تصمیم گرفت از فیلمنامههای خارجی برای ویتنامیسازی استفاده کند، زیرا فکر میکرد فقط به اصلاحات جزئی یا کپی کردن فیلمنامه اصلی برای تولید نیاز دارد.»
با این حال، فرآیند تبدیل داستانی با رنگ و بوی فرهنگی، اجتماعی، سیاسی ، اقتصادی و انسانی در کشوری دیگر به داستانی با رنگ و بوی ویتنامی هنوز به زمان و تلاش خلاقانه زیادی از سوی فیلمنامهنویس نیاز دارد، در غیر این صورت به داستانی تکهتکه، اجباری و عجیب تبدیل خواهد شد.» این گفتهی فیلمنامهنویس هوآنگ آن است.
تماشاگران در قایق
پس از مدتها انتشار مجموعهای از فیلمهای با فیلمنامه خارجی مانند «درخت سیب شکوفا میشود»، «آفتاب زمستانی»، «بانو»، «عشق قبل از عروسی» ، VieON فیلم ویتنامی ناب «کاش میتوانستیم با هم پرواز کنیم » را به بینندگان معرفی میکند.

فیلم کاش میتوانستیم با هم پرواز کنیم
این فیلم که تا قسمت ۲۶ پخش شد، توجه را جلب میکند و با مخاطب همدردی ایجاد میکند.
پیش از این، فیلم عشق قبل از عروسی با فیلمنامه اصلی تایلندی، انتقادات زیادی را به همراه داشت، زیرا داستان آن برای فرهنگ ویتنامی مناسب نبود و بازی بازیگران نیز قانع کننده نبود.
شایان ذکر است که نسخه اصلی سریال «عشق قبل از عروسی» هنگام پخش در ویتنام غوغایی به پا کرد.
به گفته بسیاری از تهیهکنندگان فیلم ویتنامی، فیلمهای خارجی با فیلمنامه، محدودیتهای احساسی زیادی دارند.
اولین نکته این است که مخاطب، محتوا و بازیگران فیلم را با نسخه اصلی مقایسه میکند. یکی دیگر از معایب این است که مخاطب به دلیل اطلاع از محتوا از قبل، با حالتی کنجکاوانه به تماشای فیلم نمیپردازد و هیجان هنگام تماشای فیلم را کاهش میدهد.
به طور مشخص، قبل از پخش ۱۰ قسمت آخر سریال «عشق قبل از عروسی» ، کلیپهای زیادی در شبکههای اجتماعی با بخشهایی دقیق از نسخه اصلی تایلندی منتشر شد. حتی در سایتهای فیلم، نام اصلی فیلم مانند نسخه ویتنامی به «عشق قبل از عروسی» تغییر یافت.
معمولاً مخاطبان فقط مدت کوتاهی را صرف دانستن محتوا و سرنوشت هر شخصیت در پایان فیلم میکنند، بنابراین هیجان آنها برای فیلمهای ویتنامی بسیار کاهش مییابد.
بعضیها تماشای فیلمهای ویتنامی خالص را با نشستن در یک قایق با تهیهکنندگان فیلم مقایسه میکنند. هر جا که آنها شما را هدایت کنند، شما هم دنبالشان میروید، بدون اینکه از قبل محتوای فیلم را بدانید، بنابراین فیلم کنجکاوی برای تماشای قسمتهای بعدی را ایجاد میکند.

سایه شهر
نگرانیها
این یک تئوری است، اما امروزه با تماشای فیلمهای صرفاً ویتنامی، مخاطبان نمیخواهند با آنها همراه شوند زیرا فیلمهای جذاب کمیاب هستند.
این فیلمها هنوز از مضامین قدیمی خانواده، کارما، اعمال شیطانی، اختلافات خانوادگی، انتقام - عشق عمیق - پیروی میکنند. برای مثال، فیلم «در ساحل خوشبختی» در THVL1 از رازها و مبارزات برای ارث در خانواده نگو بهره میبرد.
در SCTV14، فیلم راز وارث نیز داستانی ارثی با اسرار پنهان است که از نسلی به نسل دیگر منتقل میشود.
دانگ تان، فیلمنامهنویس، در تحلیل دلیل این موضوع گفت که تهیهکننده همیشه میخواهد هزینهها را تا حد امکان کاهش دهد، به علاوه، تم خانوادگی بیخطر است، بنابراین بینندگانی از نسلهای مختلف در آن حضور خواهند داشت.
بویی تین هوی، کارگردان فیلم، گفت که در سال ۲۰۱۴، طی همکاری با سیجی (کره)، وقتی از بودجهی تولید یک سریال تلویزیونی در ویتنام (حدود چند صد میلیون دونگ ویتنامی) باخبر شدند، طرف کرهای «شوکه» شد زیرا نمیفهمیدند که چرا با چنین بودجهی کمی میتوانند فیلمی تولید کنند.
در کره، میانگین بودجه برای تولید یک قسمت سریال تلویزیونی حدود ۵۰۰ هزار دلار است. وقتی نتفلیکس وارد عمل شد، این رقم به ۸۰۰ هزار تا یک میلیون دلار برای هر قسمت افزایش یافت.
از طرف دیگر، چه فیلم کوتاه باشد و چه سریال، در کره کار گروهی (شامل ۵-۷ فیلمنامه نویس) وجود دارد.
هنگام ساختن یک طرح داستانی بلندمدت، فیلمنامه نسبتاً محکم خواهد بود و در پایان دچار مشکل نمیشود.
بویی تین هوی، کارگردان، میگوید: «در کشور ما تعداد فیلمنامهنویسانی که برای یک فیلم مینویسند بسیار کم است، ۲-۳ نفر زیاد است. خلاقیت نیز به دلیل فشار زمانی محدود است. بنابراین، وضعیت رایج این است که هنگام نوشتن فیلمنامهای که خیلی طولانی است، پایان فیلم اغلب گیر میکند و گیجکننده میشود.»
هوآنگ آن، فیلمنامهنویس و کارگردان، گفت: «فیلمنامه عامل بسیار مهمی در موفقیت یا شکست هر فیلم است، اما در ویتنام، به ویژه در زمینه درامهای تلویزیونی و اکنون سینما، به آن «آلوده» شده و فیلمنامه نادیده گرفته میشود.»
هوانگ آن پیشنهاد داد که لازم است روش بهرهبرداری از محتوای فیلم از نو برنامهریزی شود و زمینههای وسیعی برای فیلمنامهنویسان جوان ایجاد شود تا بتوانند روندهای جدیدی را پیدا کنند که با سلیقه مخاطبان سازگارتر باشد.
یک روند نیست
اخیراً تعداد فیلمهایی که فیلمنامههای اصلی ویتنامی دارند، از فیلمنامههای ویتنامیشده بیشتر شده است. بویی تین هوی، کارگردان، گفت که «این یک روند نیست»، زیرا به گفته او: «این بار هیچ فیلمنامه خارجی مناسب برای مخاطبان ویتنامی ندیدهایم، بنابراین تعداد آنها بسیار کمتر است.»
با این حال، به زودی چند اقتباس ویتنامی پخش خواهد شد." در استودیوهای فیلم جنوبی، برخی فیلمها با فیلمنامههای خارجی نیز در حال تولید هستند، مانند "سرنوشت ربوده شده"، "7 سال بدون ازدواج از هم خواهد پاشید..."
منبع






نظر (0)