Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

چرا مردم می‌گویند «فقیر کثیف»؟

محقق آن چی توضیح می‌دهد که اصطلاح "nghèo rớt mồng tơi" (به معنای واقعی کلمه "فقیر تا حد بی‌چیزی") از ترکیبی طنزآمیز از کلمات در زبان ویتنامی ساخته شده است.

ZNewsZNews03/06/2026

طبق کتاب *داستان‌های شرقی ، داستان‌های غربی* نوشته‌ی آن چی، عبارت «mồng tơi» در این اصطلاح به اسفناج معروف مورد استفاده در سوپ‌ها اشاره دارد. این گیاه به دلیل محتوای بالای لعاب‌دارش که معمولاً با نام‌های «nhớt»، «dớt» یا «rớt» شناخته می‌شود، شناخته می‌شود.

او استدلال کرد که این اصطلاح از ترکیب دو عبارت جداگانه تشکیل شده است: "nghèo rớt" (بسیار فقیر) و "rớt mồng tơi" (ریختن برگ‌های اسفناج). "Nghèo rớt" به معنای آنقدر فقیر بودن است که چیزی برای شما باقی نمانده است، شبیه به عباراتی مانند "sặt trơn" (کاملاً تمیز)، "hết tròn" (کاملاً از بین رفته) یا "hết tối" (کاملاً خالی). "Rớt mồng tơi" به سادگی به ماده لزج موجود در برگ‌های اسفناج اشاره دارد.

به گفته‌ی آن چی، ترکیب این دو عبارت، شیوه‌ی گفتاری طنزآمیزی ایجاد می‌کند، شبیه به بسیاری از اصطلاحات عامیانه مانند «کاملاً احمق»، «مست مثل چوب ماهیگیری» یا «کاملاً شگفت‌انگیز». در این موارد، عنصر همراه (دسته‌ی کج‌بیل، چوب ماهیگیری، اسفناج و غیره) ارتباط مستقیمی با معنای اصلی (احمق، مست، فقیر) ندارد، بلکه فقط برای توصیف بیشتر کلمه‌ی بلافاصله قبل از آن و ایجاد طنز استفاده می‌شود.

شاید برایتان جالب باشد
اجرای یک مدل خودگردانی: «در قاچاق یا حمل و نقل غیرقانونی کالا از مرز مشارکت نکنید.»
اجرای یک مدل خودگردانی: «در قاچاق یا حمل و نقل غیرقانونی کالا از مرز مشارکت نکنید.»در تاریخ ۴ ژوئن، در کمون لی کوک، استان کائو بانگ، ایستگاه مرزبانی دروازه لی وان، با هماهنگی اداره پلیس اقتصادی استان کائو بانگ، یک کمپین آگاهی‌بخشی حقوقی در مورد پیشگیری و مبارزه با قاچاق و حمل و نقل غیرقانونی کالا از مرز برگزار کرد؛ و یک مدل خودگردان از «عدم کمک به قاچاق و حمل و نقل غیرقانونی کالا از مرز» را اجرا کرد.

آن چی همچنین به چندین دیدگاه که قبلاً برای توضیح منشأ این اصطلاح ارائه شده بود، اشاره کرد. یک فرضیه حاکی از آن است که بافت لزج اسفناج نمادی از پول است که به دست فقرا می‌افتد و سپس از دست می‌رود و نمی‌توان آن را برای مدت طولانی نگه داشت. با این حال، این تفسیر «به نظر می‌رسد اجباری و پذیرش آن دشوار است».

توضیح دیگری که در کتاب «داستان‌های ضرب‌المثل‌ها و اصطلاحات» ثبت شده است، نشان می‌دهد که «tơi» به بارانی که کشاورزان می‌پوشیدند اشاره دارد، در حالی که «mùng tơi» بخش شانه کت ساخته شده از بادوام‌ترین برگ‌ها است. طبق این نظریه، افرادی که خیلی فقیر بودند مجبور بودند بارانی‌های آنقدر قدیمی بپوشند که بدنه کت تقریباً به طور کامل از هم پاشیده و فقط لایه بیرونی آن باقی مانده بود.

با این حال، آن چی این توضیح را «غیرقانع‌کننده» می‌داند. به گفته این محقق، تلاش برای یافتن ارتباط مستقیم بین فقر و اسفناج یا بارانی حصیری از این واقعیت ناشی می‌شود که ظرافت طنزآمیز اولیه این اصطلاح به مرور زمان از بین رفته است. به همین دلیل است که توضیحات مختلف زیادی در مورد منشأ این ضرب‌المثل آشنا ارائه شده است.

شاید برایتان جالب باشد
پس از دو روز فعالیت، پورتال جدید خدمات عمومی ملی در باک نین بیش از ۴۰۰۰ درخواست دریافت کرده است.
پس از دو روز فعالیت، پورتال جدید خدمات عمومی ملی در باک نین بیش از ۴۰۰۰ درخواست دریافت کرده است.(PLVN) - پس از دو روز از راه‌اندازی رسمی پورتال جدید خدمات عمومی ملی در مرکز داده ملی، استان باک نین اساساً عملیات پایداری را در دریافت و پردازش رویه‌های اداری برای خدمت‌رسانی به شهروندان و مشاغل حفظ کرده است.

منبع: https://znews.vn/tai-sao-noi-ngheo-rot-mong-toi-post1656577.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
سپر آسمان سرزمین پدری

سپر آسمان سرزمین پدری

در طول استراحتتان فیلم تماشا کنید.

در طول استراحتتان فیلم تماشا کنید.

پشت پرده

پشت پرده