Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

درباره برخی از کلمات تکراری: Thap thè, thè lè, thò lô, mơi lôi

(Baothanhhoa.vn) - در شماره قبلی ستون «گفتگو درباره کلمات و معانی»، به برخی از کلمات تکراری با ریشه چینی اشاره کردیم: «phan tran»، «chau chan»، «han hau van». در این مقاله، به تحلیل معانی عناصر موجود در کلمات تکراری ادامه می‌دهیم: «thap lo»، «thè lè»، «tho lo»، «tho loi loi». (بخش داخل گیومه بعد از شماره مورد، متن اصلی فرهنگ کلمات تکراری ویتنامی - موسسه زبان‌شناسی - سردبیر هوانگ ون هان است؛ فاصله بین سطرها، تحلیل و بحث ماست):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa27/06/2025

درباره برخی از کلمات تکراری: Thap thè, thè lè, thò lô, mơi lôi

۱- «نگاه کن. بارها بیرون می‌خزد و سپس عقب می‌رود، ظاهر می‌شود و سپس عقب‌نشینی می‌کند، فوراً ناپدید می‌شود، با ترس و وحشت. جرأت ورود به خانه را ندارد، فقط از دروازه بیرون را نگاه می‌کند. موش به ورودی غارش نگاه می‌کند. «در درها، چند سر نگاه می‌کنند. بعضی جاها فقط باز می‌شوند و سپس فوراً بسته می‌شوند» (خطاب به هوآی)».

در واقع، "thập nhớ" یک کلمه مرکب [با همان معنی] است که در آن "thập" به معنای جمع شدن، دولا شدن (مانند نشستن) است؛ "họ" به معنای بیرون آمدن، بیرون آمدن (مانند بیرون آوردن سر) است. "Thập" = جمع کردن؛ "họ" = دزدکی نگاه کردن؛ "thập nhớ" = جمع کردن و سپس دزدکی نگاه کردن؛ جمع کردن و سپس دزدکی نگاه کردن:

هیچ یک از فرهنگ لغت‌هایی که در دست داریم، thap را به معنای کوچک شدن، thup، ثبت نکرده‌اند. با این حال، فرهنگ لغت ویتنامی به طور غیرمستقیم thap را به عنوان مترادف thup ثبت کرده است. مدخل «thup» در این فرهنگ لغت آن را به عنوان «نشستن» توضیح می‌دهد و مثالی می‌آورد: «Thup چند بار قبل از قبر نشست و بیرون رفت (Kieu)».

کلمه «هزار» در «هزار» به همان معنای «هزار» در «هزار» است (پایین و بالا رفتن پله پله).

بنابراین، «thập nhớ» یک کلمه مرکب است، نه یک کلمه تکراری.

۲-"THÈ LE đgt. ۱. زبان بسیار درازی را از دهان بیرون آورده است. زبان بیرون زده است. "او زبانش را مثل سگ در فصل گرما بیرون آورده است" (نام کائو). ۲. خیلی بیشتر از بقیه در همان ردیف بیرون زده است. خانه در لبه جاده بیرون زده است."

Thè lè یک کلمه مرکب [با معنای مشابه] است که در آن thè به معنای بیرون زدن، لیسیدن است (مانند Thè lám ma lick)؛ lè به معنای بیرون زدن، زبان را از دهان بیرون آوردن؛ آن را بیرون راندن (مانند Nắng tháng ba ga c lè) است. برخی از کلمات مانند chua lè، chật lè... ساختار کلماتی مبتنی بر واقعیت هستند، وقتی چیزی ترش و گس می‌خورید، مردم اغلب زبان خود را بیرون می‌آورند، و آن غذای ترش و گس را از دهان خود بیرون می‌رانند. فرهنگ لغت ویتنامی (کتاب مورد استناد) توضیح می‌دهد: "thê • Put out, stick out <> Thè lám."؛ "lè • Thòi ra, phun ra <> یک تکه کاغذ بیرون زده. نمی‌توانم آن را بخورم، باید آن را بیرون بیاورم."

بنابراین، «thè lè» یک کلمه مرکب است، نه یک کلمه تکراری.

۳- «آب بینی تمام می‌شود. (آب بینی) به صورت جویباری طولانی و معلق جاری می‌شود. آبریزش بینی».

Thò lô یک کلمه مرکب [معاصر] است. Thò به معنای بیرون آمدن (همان معنای کلمه "thò" در "thập chỉ")، نشان دادن، برجسته شدن (مانند "او یک ژامبون دراز کرد، او یک بطری شراب دراز کرد" - ضرب المثل؛ "من چند روز است که چهره ام را در خیابان نشان نداده ام")؛ lô همچنین به معنای بیرون آمدن، برجسته شدن است (مانند "او می ترسید، بنابراین در چند روز گذشته جرات نکرد چهره اش را نشان دهد").

فرهنگ لغت‌های ویتنامی که در دست داریم، «lo» را به معنای «بیرون زدن» ثبت نکرده‌اند. با این حال، این کلمه هنوز هم در منطقه Thanh-Nghe رایج است، همانطور که فرهنگ لغت Nghe ثبت کرده است: «Lò - بیرون زدن صورت... یا بیرون زدن صورت...».

بنابراین، «لو لو» یک کلمه مرکب است، نه یک کلمه تکراری.

۴- «THÒI LÒI (نامفهوم)» (نامفهوم) به شکلی نامرتب بیرون زده. لبه پیراهن که از کمربند بیرون زده. دستمال که از جیب شلوار بیرون زده است.

Thòi lôi یک کلمه مرکب [با معنای مشابه] است که در آن، lôi به معنای بیرون زدن، برجسته شدن، بیرون زدن است (مثل بیرون زدن روده‌ها؛ جیب شلوارت بیرون زده است!)؛ lôi همچنین به معنای بیرون زدن، برجسته شدن است (مثل بیرون زدن روده‌ها؛ در نهایت، پول باید بیرون بزند)؛ مترادف با nhớ، lôi، tôi.

بنابراین، چهار کلمه "thập thủ"، "thè lè"، "thố lô" و "họôi lôi" که فرهنگ لغات ویتنامی جمع‌آوری کرده است، در واقع همگی کلمات مرکب هستند، نه کلمات تکراری.

هوانگ ترین سون (همکار)

منبع: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-thap-tho-the-le-tho-lo-thoi-loi-253427.htm


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

زیبایی مسحورکننده سا پا در فصل «شکار ابرها»
هر رودخانه - یک سفر
شهر هوشی مین در فرصت‌های جدید، سرمایه‌گذاری شرکت‌های FDI را جذب می‌کند
سیل تاریخی در هوی آن، از دید یک هواپیمای نظامی وزارت دفاع ملی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

پاگودای تک ستونی هوا لو

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول