À l'instar de tous les aspects de la vie politique , économique et sociale, l'architecture reflète cette évolution positive. Par l'émergence des villes, elle est devenue l'un des domaines les plus importants illustrant le changement de perspective du Parti dans le processus de développement national. La transformation architecturale ne se limite pas à un simple changement de matériaux comme la brique, la pierre et le béton ; elle s'inscrit dans l'esprit de l'époque, passant d'une architecture « fermée et autosuffisante » à une architecture « ouverte, intégrée et créative ».
Transformation des mentalités culturelles : le fondement du changement architectural.
La période de plus de dix ans qui suivit le retour de la paix dans le pays et le début de la période de Doi Moi (Rénovation) (1975-1986) constitue un chapitre court mais significatif de l'histoire de l'architecture vietnamienne. Portés par l'aspiration à un avenir meilleur après la guerre, les styles architecturaux des nouvelles constructions reflétaient souvent l'optimisme et la foi en un développement national futur.
Cependant, en raison d'une conjoncture économique difficile et de l'embargo imposé par le gouvernement, l'architecture de cette période est restée empreinte de frugalité et d'austérité. Les innovations en architecture urbaine ont privilégié les solutions économiques au détriment de l'esthétique. De ce fait, de nombreux bâtiments se sont révélés artistiquement limités, se réduisant souvent à de simples structures répondant aux besoins fondamentaux en matière de logement ou de travail. La créativité artistique en architecture a été quelque peu éclipsée par des considérations pratiques. Les grands ensembles d'appartements préfabriqués et les bâtiments administratifs standardisés sont des exemples typiques d'une époque architecturale marquée par des efforts soutenus mais des ressources limitées.
La transformation de l'architecture urbaine après 1986 n'était pas le fruit du hasard, mais le résultat d'une politique de développement culturel menée par le Parti. Ce dernier considérait l'architecture non seulement comme un élément fondamental de la construction, mais aussi comme une composante essentielle de la culture nationale.
Par sa résolution n° 03-NQ/TW du 16 juillet 1998, adoptée lors de la 5e session plénière du 8e Comité central, le Parti a réaffirmé la nécessité de construire et de développer une culture vietnamienne avancée, imprégnée d'identité nationale. Cette résolution définit la culture comme le fondement spirituel, la finalité et le moteur du développement. Elle permet ainsi aux architectes de saisir pleinement le rôle de la préservation de l'identité nationale dans le processus de modernisation.
![]() |
| Le siège de la Société des télécommunications et de l'industrie militaires ( Viettel ) a remporté la médaille d'or aux Prix nationaux d'architecture 2022-2023. Photo : PHONG LINH |
Dix ans plus tard, par la résolution n° 23-NQ/TW du 16 juin 2008, le Politburo a souligné l'importance du développement continu des lettres et des arts dans cette nouvelle ère. L'architecture a été reconnue comme une forme d'art essentielle au service de l'industrialisation et de la modernisation, nécessitant des avancées esthétiques majeures pour répondre aux divers besoins de la population.
Conformément à la résolution n° 33-NQ/TW du 9 juin 2014, la 9e session plénière du 11e Comité central a énoncé la nécessité de bâtir une culture étroitement liée au développement durable du pays. L'architecture doit non seulement être belle, mais aussi en harmonie avec l'environnement, en plaçant l'humain au cœur de ses préoccupations et en réduisant les disparités culturelles entre les différentes régions.
Cet encadrement étroit a créé un environnement juridique et intellectuel favorable, permettant à l'architecture de s'affranchir des vieux préjugés et de s'ouvrir au monde.
Socialisation et intégration internationale de l'architecture vietnamienne
Le processus de réforme du Parti a engendré deux changements fondamentaux dans la manière dont l'architecture est construite depuis 1986.
Premièrement, il y a la socialisation des ressources pour le développement architectural. Outre les projets d'investissement public, le Parti et l'État encouragent le secteur privé à investir dans l'architecture et l'aménagement urbain. Cela a engendré une concurrence intense mais positive en matière d'innovation architecturale. Les investisseurs privés, soucieux d'attirer les usagers et d'affirmer leur position, ont investi des ressources considérables dans la conception et appliqué de nouvelles technologies à la construction. De ce fait, de nombreux quartiers urbains modernes et de grande qualité, ainsi que des ensembles architecturaux complexes et fonctionnels, ont vu le jour, améliorant considérablement la qualité de vie des habitants.
Deuxièmement, l'intégration internationale est profonde. L'une des manifestations les plus claires de cette innovation est l'encouragement du recours aux ressources étrangères. De nombreux grands projets architecturaux bénéficient aujourd'hui d'investissements étrangers, sont réalisés par des bureaux d'études internationaux ou respectent des normes internationales rigoureuses. Ce changement se reflète notamment dans la confiance accordée par le Parti et l'État à des bureaux d'études étrangers ou à des coentreprises pour des projets emblématiques nationaux – auparavant réservés aux seules entreprises de construction nationales. Ces projets incarnent le nouveau visage moderne du pays, à l'instar du bâtiment de l'Assemblée nationale, qui allie avec subtilité l'imagerie traditionnelle du « ciel rond sur la terre carrée » aux technologies modernes du verre et de l'éclairage ; ou encore le Centre national des congrès, symbole de luxe et d'envergure, prêt à accueillir des événements internationaux ; et plus récemment, le Musée d'histoire militaire du Vietnam, un édifice à l'architecture contemporaine affirmée, qui raconte l'histoire héroïque de la nation sous un angle esthétique inédit.
L'histoire de la transformation numérique et de l'identité.
Le Vietnam entre dans une nouvelle ère de développement porteuse d'opportunités sans précédent. D'un pays pauvre, il a rejoint le groupe des pays à revenu intermédiaire et progresse rapidement vers l'objectif de devenir une nation relativement prospère. Dans ce contexte, l'architecture n'est pas seulement un lieu de vie et de travail, mais aussi un espace de savoir et de technologie.
L'impact de la quatrième révolution industrielle et de la transformation numérique imprègne tous les aspects du secteur architectural. L'avenir de l'architecture urbaine sera jugé non seulement sur son apparence, mais aussi sur l'« intelligence » de ses bâtiments, notamment leur efficacité énergétique, leur respect de l'environnement et l'optimisation de l'expérience utilisateur grâce à l'Internet des objets (IoT). Cependant, le défi et la voie à suivre pour l'architecture vietnamienne dans cette nouvelle ère résident dans l'équilibre entre modernité et identité nationale. Les bâtiments modernes, ouverts sur le monde tout en préservant l'esprit, l'âme et l'identité culturelle du pays, incarneront l'avenir du Vietnam. Il s'agit d'une architecture qui ne se contente pas de copier mécaniquement, mais qui distille l'essence de la tradition et la réinvente dans le langage de l'avenir.
En jetant un regard rétrospectif sur les quarante dernières années, depuis la politique de Doi Moi (Rénovation) de 1986 initiée par le Parti communiste vietnamien jusqu'à nos jours, nous sommes pleinement justifiés d'être fiers des réalisations de l'architecture urbaine vietnamienne. L'architecture est véritablement devenue un moteur et un objectif du développement économique, culturel et social. Dans cette nouvelle ère de développement, forte de la technologie et de la fierté nationale, l'architecture vietnamienne continuera sans aucun doute d'écrire de nouveaux chapitres de l'histoire, en créant des espaces de vie agréables et durables, et en affirmant la position et l'identité d'un Vietnam qui rayonne sur la scène internationale.
Source : https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/buoc-chuyen-minh-cua-kien-truc-viet-nam-1022844









Comment (0)