Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Il y avait un certain Tan Da qui était journaliste.

(PLVN) - Le public se souvient de Tan Da comme d'un poète et écrivain, mais pour la presse, Tan Da était à la fois charismatique et talentueux, mais rebelle, ce qui a conduit Hoai Thanh et Hoai Chan à l'appeler « Monsieur », un homme intègre qui, au milieu de l'agitation de la vie, a conservé sa sérénité.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam21/06/2025

Une vie faite de hauts et de bas, pleine d'épreuves, tout cela à cause de la presse.

Dans leur ouvrage *Poètes vietnamiens*, Hoai Thanh et Hoai Chan présentent Tan Da comme la figure d'ouverture du cercle littéraire qu'ils présentent, qualifiant sa poésie d'« uniquement débridée » et d'« avant-goût d'un concert nouveau et extraordinaire ». Tous deux louent le style de celui qui, au cœur du chaos de la société vietnamienne, « porte les fruits d'un cœur serein d'une autre époque ». Leur rébellion n'est pas un emprunt au passé, et leur mélancolie n'est pas empreinte de tristesse, mais au contraire, d'une force virile.

Voilà le style littéraire de Tản Đà, mais qu'en est-il du journalisme ? Tản Đà était le fils cadet d'un homme talentueux et d'une femme magnifique. Son père était un fonctionnaire, lui aussi un homme raffiné et talentueux, qui avait épousé une chanteuse d'opéra tout aussi belle et talentueuse originaire de Nam Định . C'est cette idylle entre « un homme talentueux et une femme magnifique » qui permit à Tản Đà d'hériter du raffinement et de l'élégance de ses parents.

D'après les archives, en 1913, son frère aîné, Nguyen Tai Tich, qui l'avait élevé depuis l'âge de trois ans, décéda. Tan Da retourna alors à Vinh Phu pour travailler comme journaliste. Son premier journal fut l'Indochina Magazine, dirigé par Nguyen Van Vinh, où il tenait la rubrique « Un style de littérature Nôm ». En 1915, il épousa Nguyen Thi Tung, fille d'un magistrat de district de Ha Dong. La même année, il publia une œuvre remarquable dans l'Indochina Magazine, ce qui lui valut rapidement une reconnaissance dans le monde littéraire. En 1916, il adopta le pseudonyme de Tan Da, contraction des noms du mont Tan et de la rivière Da. Ce nom reflétait parfaitement son style et sa passion pour une vie de liberté et d'aventure : « L'eau ondule sur la rivière Da, les poissons bondissent / Les nuages ​​recouvrent le mont Tan, les cerfs-volants volent ! »

Dès lors, sa carrière dans le journalisme, la littérature et les loisirs devint légendaire dans le milieu littéraire de l'époque. Le nom de Tan Da acquit une telle renommée que les journaux s'arrachaient ses articles. Pham Quynh fonda la revue Nam Phong (1917), et le nom de Tan Da y figura dès le premier numéro. En 1918, Pham Quynh fit l'éloge du livre « Khoi Tinh Con I » et critiqua « Giac Mong Con I », usant d'éloges et de critiques acerbes qui firent de Tan Da une figure incontournable du monde littéraire.

Photo d'archive.

Photo d'archive.

Tản Đà se lia d'amitié avec un riche homme d'affaires, voyagea beaucoup avec lui et fut rédacteur en chef du magazine Hữu Thanh pendant un certain temps. En 1922, Tản Đà fonda la librairie Tản Đà (rebaptisée plus tard Maison d'édition Tản Đà), sa première maison d'édition indépendante. Nombre de ses œuvres notables furent publiées à la librairie Tản Đà, notamment : Tản Đà Tùng Văn (un recueil de poésie et de prose, comprenant la nouvelle « Le Serment des montagnes et des rivières », 1922) ; "Histoires du monde" volumes I et II (1922), "Trần Ai Tri Kỷ" (1924), "Quốc Sử Huấn Nông" (1924) et la collection "Thơ Tản Đà" (1925).

En 1926, la revue Huu Thanh cessa de paraître et Tan Da lança le premier numéro d'An Nam, dont la rédaction s'installa rue Hang Long. La création d'An Nam, journal auquel Tan Da se consacra corps et âme, marqua le début d'une période difficile de sa vie.

Au début de son aventure à la tête du magazine An Nam, Tan Da menait une vie insouciante, voyageant fréquemment à travers le pays. Il conciliait travail et voyages, ce qui engendrait des irrégularités dans la parution des articles. Peu à peu, il connut des difficultés financières, et ses voyages devinrent un moyen d'échapper à ses dettes, de se détendre et de trouver des sponsors pour le magazine. Durant cette période, il écrivit abondamment, et les recueils « Pensées de loisir » (essais philosophiques, 1929), « Le Grand Rêve » (autobiographie, 1929), « Le Petit Amour III » (réédition de poèmes anciens), « Jure par les montagnes et les rivières » (nouvelle) et « Le Petit Rêve II » (nouvelle) furent publiés successivement.

En 1933, alors que le mouvement de la Nouvelle Poésie prenait de l'ampleur, la revue An Nam de Tan Da cessa officiellement de paraître après trois suspensions et trois réimpressions. La vie de Tan Da se dégrada considérablement et il dut se démener pour survivre. La revue ne compta que 48 numéros.

Alors qu'il enseignait le chinois classique dans la région de Bach Mai, il se trouvait également à Ha Dong, où il vit des annonces dans les journaux : « Offre des services de rédaction de textes humoristiques et tristes couramment utilisés dans la société – Tan Da Nguyen Khac Hieu. » En 1938, il ouvrit même une clinique de numérologie à Ha Lac pour prédire l'avenir.

« Pendant un siècle, le nom de Tan Da est resté / Tant que les rivières et les montagnes subsisteront, la fête continuera / Bon ou mauvais, toutes choses dans la vie / Les nuages ​​dérivent et l'eau coule, que le monde en décide. » Ces vers qu'il a écrits sur les plaisirs de la vie reflètent parfaitement son propre caractère : « Il avait une patrie, mais pas de foyer. » Une vie d'errance !

La presse sert à « diagnostiquer » les maux sociaux.

Dans son livre « 40 ans de mensonges », Vu Bang a souligné les difficultés rencontrées par les « vrais journalistes qui luttent sans rechercher les éloges ni craindre les critiques » : « Les vrais journalistes se battent pour la nation, pour l'avenir ; lorsqu'ils ont du temps libre, ils se contentent de s'asseoir et de regarder en arrière, se demandant s'ils sont dignes d'être appelés soldats et dans quelle mesure… J'imagine voir mes amis qui ont passé leur vie à écrire pour des journaux, qui ont souffert toute leur vie comme Tan Da, Van Sen, Vu Trong Phung, Lan Khai, Le Van Truong, Dinh Hung, maintenant morts mais toujours accrochés à leurs stylos pour écrire des articles dans l'au-delà. »

Je pense que l'éloge que Vu Bang fait de Tan Da est juste. C'est un portrait saisissant de Tan Da. Ses écrits, qu'ils soient journalistiques ou littéraires, sont toujours stimulants, comme une épine dans le pied qu'on ne peut enlever, provoquant parfois une vive douleur. Pour s'en débarrasser, il faut opérer pour guérir. Cela signifie traiter les vices et les défauts des individus et de la société.

J'ai lu un article très pertinent de Tan Da qui met en lumière la prévalence alarmante de ce fléau dans la société, notamment dans les grandes villes. Cet article s'intitule « Proclamation pour chasser les mendiants ». Le terme « mendiants » désigne ici les mendiants de rue, mais il englobe désormais aussi les « mendiants des réseaux sociaux », comme ceux qui sollicitent des dons pour en tirer profit, ou qui simulent la pauvreté pour susciter la compassion. La proclamation offre une perspective originale : l'auteur soutient que les mendiants sont tout simplement paresseux et refusent de travailler. Tan Da cite Mencius : « Donner aux autres peut parfois nuire à l'acte de bonté. »

Le chercheur Vuong Tri Nhan a commenté : « Sachant que les sujets que nous abordons aujourd’hui ont déjà été traités par le poète du Mont Tan et de la Rivière Da il y a plus d’un demi-siècle, nous sommes encore plus convaincus que nous ne sommes pas insensibles, mais que notre raisonnement est juste. D’autant plus que l’habitude d’instrumentaliser la pauvreté se manifeste encore de mille façons, même par des actes qui, en apparence, n’ont rien à voir avec la mendicité. »

Vu Bang a dit du style journalistique de Tan Da : « …il ne se souciait que de façonner méticuleusement chaque mot de sa poésie, ivre toute la journée, totalement indifférent aux affaires nationales et internationales… J’admire Tan Da pour avoir apporté une telle beauté sublime au monde de la poésie dans le monde du journalisme. » De plus, Vu Bang a critiqué le « mauvais défaut » de Tan Da, qu’il qualifiait d’« arrogance, traitant tout le monde comme des moins que rien ! »

Tan Da était également profondément conscient de l'importance d'allier littérature et journalisme. Il a démontré qu'un bon journaliste doit non seulement connaître l'actualité, mais aussi posséder une âme littéraire, du patriotisme et le courage de l'analyse critique. Il a également loué la qualité littéraire qui embellit et approfondit le langage journalistique. Les écrits de Tan Da portaient une voix puissante de critique sociale. Il a critiqué à maintes reprises les régimes coloniaux et féodaux, dénoncé les injustices sociales et condamné l'arriération, la superstition et le conservatisme de la classe dirigeante. Il utilisait le journalisme comme un outil pour éveiller les consciences et attiser le patriotisme. Il insistait également sur l'honnêteté et l'intégrité dans son écriture. Tan Da n'hésitait pas à s'opposer aux écrivains contemporains les plus influents s'il jugeait nécessaire de défendre la vérité et la justice. C'est là une grande leçon d'éthique professionnelle.

En parlant de Tan Da, moi, de la génération suivante, je n'ose pas trop m'enorgueillir, car il était tout simplement exceptionnel : talentueux, passionné et dévoué corps et âme à son style d'écriture, à un degré presque extrême. Pourtant, cette « excentricité » était si attachante. Sans cette « originalité », cette sérénité inébranlable, la plume de Tan Da n'aurait jamais marqué le monde littéraire et journalistique. Entre 1916 et 1939 seulement, il a laissé derrière lui des milliers d'articles, plus de 30 recueils de poésie et de prose, et de nombreuses traductions.

Pour conclure cet article, je voudrais reprendre une citation du livre « Poètes vietnamiens » : « Avec vous, Monsieur, on verra clairement que nous ne sommes pas les aberrations de notre temps, les âmes perdues sans lien avec le passé de notre peuple. Avec vous, Monsieur, sur la scène littéraire, subsiste encore une lueur de paix dans notre foi, une lueur de joie que nous avons perdue depuis longtemps. »

Tuan Ngoc

Source : https://baophapluat.vn/co-mot-tan-da-nha-bao-post552486.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
images de la vie quotidienne, rencontres

images de la vie quotidienne, rencontres

Aimez votre travail

Aimez votre travail

Riz transplanté à partir de touffes, un produit OCOP.

Riz transplanté à partir de touffes, un produit OCOP.