Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rencontrez le propriétaire de la plus grande collection de « trésors Kieu » du Vietnam.

Depuis plus de vingt ans, M. Tran Huu Tai, homme d'affaires originaire d'Hô Chi Minh-Ville, se consacre à la collecte et à l'étude du Dit de Kiều. Son attachement à l'œuvre du grand poète Nguyễn Dừ l'a conduit à développer une profonde affection pour la terre et les habitants de la province de Nghệ An. Il a ainsi constitué une collection de plus de 1 630 publications et objets liés au Dit de Kiều, la plus importante du Vietnam. Son principal objectif est de garantir la pérennité du Dit de Kiều dans la vie contemporaine.

Báo Nghệ AnBáo Nghệ An13/05/2026

« Plus je me plonge dans le Conte de Kieu, plus je réalise qu'il s'agit d'un véritable joyau du patrimoine vietnamien. »

PV : Monsieur Tran Huu Tai, en voyant aujourd'hui votre vaste collection du Conte de Kieù, rares seraient ceux qui imagineraient que ce parcours a débuté par une passion discrète pour les livres. Qu'est-ce qui a donc poussé un enfant de Hô Chi Minh -Ville à entreprendre un voyage de plus de vingt ans avec le Conte de Kieù du grand poète Nguyen Du ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : En réalité, tout s'est fait naturellement au début. Il y a plus de vingt ans, lorsque j'ai commencé à étudier le Dit de Kieù, je consultais des ouvrages populaires dans les librairies d'occasion de Go Vap. À l'époque, je n'imaginais pas aller aussi loin. Les premières éditions m'ont surtout permis d'en apprendre davantage sur Nguyen Du et le Dit de Kieù, sans pour autant avoir de valeur de collection.

Plus tard, mes déplacements professionnels m'ont permis de découvrir de nombreuses éditions rares, tant au Vietnam qu'à l'étranger. Plus j'en apprenais, plus je comprenais que le Conte de Kieún n'est pas seulement une œuvre littéraire, mais un élément essentiel du patrimoine culturel vietnamien.

M. Tran Huu Tai
L’homme d’affaires et collectionneur Tran Huu Tai présente l’édition du Conte de Kieu actuellement exposée à la galerie CSO. Photo : Fournie par l’artiste.

PV : Peut-être est-ce aussi grâce au Conte de Kieu qu'un fils d'Hô Chi Minh-Ville comme vous a développé un lien si particulier avec la ville natale de Nguyen Du ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : C'est exact. Le Conte de Kieú m'a permis de mieux comprendre la culture vietnamienne, et notamment celle de la province de Nghệ An. Les habitants de Nghệ An sont exceptionnels ; ils ont apporté une contribution majeure à la culture et à la société vietnamiennes tout au long de l'histoire du pays. Par amour pour le Conte de Kieú et pour cette terre, je me considère désormais comme un fils de la famille Nguyễn Tiện Diện.

PV : Pour maintenir une telle passion pendant plus de deux décennies, vous avez dû faire de nombreux sacrifices ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : Les choses les plus évidentes sont sans doute l'argent et le temps. Mais derrière cela se cache aussi un investissement considérable en efforts, en intelligence et en énergie vitale que j'ai consacré au Conte de Kieu. Certaines éditions sont extrêmement difficiles à trouver, car elles ont été imprimées il y a longtemps à l'étranger ou existent en très petit nombre. Par exemple, la traduction française d'Abel des Michels publiée en 1883, ou les éditions en écriture nôm du début du XXe siècle… Non seulement cela demande beaucoup de temps, mais il faut parfois aussi avoir de la chance pour acquérir de telles éditions.

PV : Alors, au milieu d'un si long voyage et de tant de sacrifices, vous êtes-vous déjà demandé pourquoi vous continuez à suivre le Conte de Kieu ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : Jamais auparavant. Je n'aurais peut-être pas imaginé que la collection prendrait une telle ampleur, mais plus je l'explore, plus je me rends compte que c'est une aventure qui vaut la peine d'être entreprise. Je pense que « Le Conte de Kieù » met en valeur le peuple vietnamien à travers la figure culturelle mondialement reconnue de Nguyen Du. C'est ce qui me donne envie de continuer.

« Chaque édition est une tranche de culture, une lecture de l'époque. »

PV : Selon vous, quel est l’aspect le plus difficile de la collection du Conte de Kieu : trouver les éditions ou comprendre la valeur de chacune d’elles ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : Selon moi, le plus difficile n'est pas l'argent, mais le savoir. Il faut comprendre la valeur de chaque édition : sa date de parution, le type de papier utilisé, la méthode d'impression, l'identité de l'auteur et son rôle dans l'histoire de l'édition du Dit de Kieû. Sans une connaissance approfondie, il est très difficile de constituer une collection véritablement précieuse.

PV : Avec plus de 1 630 publications actuellement disponibles, comment avez-vous imaginé et organisé votre « trésor de Kieu » afin que les lecteurs puissent suivre l’intégralité du récit de Kieu à travers différentes périodes ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : J'ai clairement divisé la collection en différentes périodes. Il existe des éditions en écriture Nôm et en écriture Quốc ngữ antérieures à 1900, antérieures à 1945, antérieures à 1975 et postérieures à 1975. De plus, il y a des éditions spéciales imprimées sur papier dó, des éditions limitées, ou encore des exemplaires offerts en cadeau et non destinés à la vente. Outre les livres, on trouve également des peintures, des calligraphies, des céramiques et des objets d'art liés au Dit de Kieu.

Le Conte de Kieu
Une édition du Conte de Kieu a été publiée il y a 110 ans (1915). Photo : Fournie par l’auteur.

PV : Parmi ces milliers d’éditions, y a-t-il un livre qui vous a particulièrement marqué comme une « rencontre spéciale » avec Le Conte de Kieu ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : Je suis très impressionné par l'édition de 1917 du « Kim Tuy Tinh Tu », publiée à Saigon par Pham Kim Chi. Elle est liée à une anecdote fascinante du lettré Vuong Hong Sen. Dans son ouvrage « La Joie de collectionner les livres », M. Vuong Hong Sen écrit que si quelqu'un possédait cet exemplaire et le lui offrait, « si vous êtes près de moi, je viendrai chez vous après trois pas de révérence ; si vous êtes loin, je viendrai en courant ». À la lecture de ces lignes, j'ai ressenti l'amour des livres et la valeur particulière de cette édition.

Interviewer : Vous avez dit un jour : « Chaque édition est une tranche de culture. » Qu'est-ce qui vous fait considérer Le Conte de Kieu comme plus qu'une simple œuvre littéraire ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : Parce que chaque époque interprète le Conte de Kieeu différemment. Une version imprimée du début du XXe siècle ne sera pas perçue de la même manière qu'une version illustrée contemporaine. Les traductions étrangères nous permettent de comprendre comment le monde a considéré Nguyen Du. Les peintures et les calligraphies montrent que le Conte de Kieeu a dépassé le cadre de la littérature pour s'intégrer à l'art, à la vie et à la culture populaire.

« À travers le récit de Kieu, le monde découvre la valeur du peuple vietnamien. »

PV : Ce qui impressionne beaucoup de gens, ce n'est pas seulement l'ampleur de la collection, mais aussi votre choix d'ouvrir un espace d'exposition à la galerie CSO de Hoi An. Pourquoi vouloir faire entrer ce « trésor de Kieu » dans le monde réel, au lieu de le conserver comme un bien privé ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : Je souhaite sincèrement partager cette collection. Je pense qu'elle ne devrait pas rester inactive dans un entrepôt ni m'appartenir uniquement. Elle mérite d'être exposée afin que le public, et notamment les étudiants et les visiteurs étrangers, puisse y avoir accès et l'apprécier.

Lorsque des visiteurs étrangers viennent à la galerie CSO, j'explique souvent que le Conte de Kiều est une œuvre composée de 3 254 vers en lục bát (mètre six-huit) et qu'il faudrait près de neuf heures pour la réciter entièrement de mémoire. Ils sont stupéfaits. Et à partir de ces faits apparemment concrets, ils commencent à mieux comprendre l'ampleur et la profondeur de la culture vietnamienne.

Galerie CSO (24) (1)
Un coin d'exposition présente des éditions du Conte de Kieu à la galerie CSO. Photo : Fournie par l'artiste.

PV : Alors, selon vous, que faut-il faire pour éviter que le Conte de Kieu ne devienne un « héritage lointain » pour la jeunesse d'aujourd'hui ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : Je pense qu'il est primordial d'aider les lecteurs à percevoir les aspects fascinants du Dit de Kieù, plutôt que de l'aborder comme une simple leçon de littérature. Chacun peut commencer par un verset qu'il apprécie, un passage qui le touche, et ensuite approfondir sa réflexion. Par exemple, je suis moi-même très impressionné par le mot « talent » dans le Dit de Kieù. En lisant attentivement ce poème, j'ai constaté que Nguyen Du mentionne ce mot à 28 reprises. J'en tire de nombreuses réflexions sur la nature humaine et le destin.

PV : Dans le cadre de la diffusion du recueil « Le Conte de Kieu » auprès du public, quelle est votre plus grande préoccupation, notamment pour la jeune génération d’aujourd’hui ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : Je pense que beaucoup d'étudiants étudient encore aujourd'hui le Dit de Kieeu de manière purement théorique, sans en saisir pleinement la portée culturelle. Même des informations très élémentaires, comme le nombre de vers ou la durée de lecture, ne leur sont parfois pas suffisamment mises en avant.

J’espère que dans les programmes scolaires, le ministère de l’Éducation pourra mettre davantage l’accent sur ces « figures emblématiques » : les 3 254 vers de six à huit syllabes ; la reconnaissance de Nguyen Du par l’UNESCO comme personnalité culturelle mondiale… Lorsque les élèves comprendront cela, ils verront que le Conte de Kieù n’est pas seulement une œuvre littéraire, mais aussi une composante essentielle de la culture et du caractère vietnamiens.

PV : C’est peut-être pour cela que, dans beaucoup de vos interviews, vous évoquez toujours « les valeurs du peuple vietnamien » lorsque vous parlez du Conte de Kieu ?

L'homme d'affaires Tran Huu Tai : C'est exact. Je pense que le plus grand apport de Nguyen Du et du Conte de Kieeu ne se limite pas à la littérature. Le monde reconnaît déjà la littérature. Plus important encore, à travers Nguyen Du et le Conte de Kieeu, le monde peut percevoir la profondeur de la culture, de l'âme et de la dignité du peuple vietnamien.

PV : Merci beaucoup, Monsieur Tran Huu Tai, pour cette conversation !

Source : https://baonghean.vn/gap-go-nguoi-so-huu-kho-bau-kieu-lon-nhat-viet-nam-10336579.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Sắc xuân biên cương

Sắc xuân biên cương

Derrière le rideau

Derrière le rideau

Dégustez un thé au musée du thé de Longding.

Dégustez un thé au musée du thé de Longding.