1. En août 1945, le poète et révolutionnaire To Huu, fils exceptionnel de sa ville natale Quang Tho - Quang Dien - Thua Thien Hue, âgé de 25 ans à peine, fut chargé par le Parti et l'oncle Ho de retourner dans sa ville natale pour assumer le rôle de président du Comité de soulèvement provincial de Thua Thien, pour diriger la province du Viet Minh et le peuple à se soulever pour prendre le pouvoir, brisant les chaînes coloniales-féodales selon le plan du Congrès national de Tan Trao.

Des dizaines de milliers de personnes de Thua Thien Hue et de l'Armée du Salut national ont marché jusqu'au stade de Hue en août 1945. Photo : Archives

En tant que célèbre poète et activiste révolutionnaire des années 30 et 40 du 20e siècle, avec ses poèmes passionnés, il a éveillé la conscience de nombreuses générations de personnes vivant sous un régime brutal, reflétant véritablement la vie misérable des personnes qui ont perdu leur pays : « Le pays est perdu, la maison est brisée, la vie est si misérable/Si vous ne voulez pas être esclave, levez-vous », ou « Oh mon Dieu, quand vais-je m'arrêter/Mon corps sera torturé par l'humiliation pendant cinq nuits... » .

Dès le début de l'année 1945, alors que la révolution vietnamienne se trouvait face à une opportunité favorable, la Seconde Guerre mondiale touchant à sa fin, le poète prédisait qu'une nouvelle opportunité s'ouvrirait pour le peuple vietnamien à travers le poème « Le printemps arrive » , affirmant la croyance en une victoire certaine : « Hé, ami ! Courage, At Dau / Ce sera l'année du soulèvement, l'année du succès ! / Le ciel d'aujourd'hui est aussi gris que l'hiver / Qui peut arrêter le printemps vert éclatant / Qui peut arrêter les volées d'oiseaux déterminées à vaincre / Venues ici se prélasser au soleil rose du printemps ? »…

Cette sensibilité et cette âme poétique délicate étaient au rendez-vous lorsque, à la mi-août 1945, l'axe fasciste fut vaincu dans le monde entier et que les fascistes japonais capitulèrent face aux Alliés, offrant à la révolution vietnamienne une formidable opportunité de s'élever dans un soulèvement général pour prendre le pouvoir au nom du peuple, sous la direction du Parti. Quelle plus grande joie pouvait-il y avoir ! La joie de la joie, la joie des retrouvailles du changement.

2. Profitant de cette occasion favorable, à la mi-août 1945, le Comité du soulèvement de Huê fut rapidement créé, présidé par le poète To Huu et vice-président par le camarade Hoang Anh. Né, élevé et œuvré à Huê, il fut également le président du Comité du soulèvement de Thua Thiên. Il fut également celui qui mena et guida directement le peuple de Huê vers le soulèvement et la prise du pouvoir. À cette époque, animé par l'émotion d'un poète révolutionnaire romantique, To Huu ne put ignorer les moments d'émotion, la joie jaillissant de ses émotions, et écrivit les vers les plus beaux, les plus sincères et les plus vivants, reflétant la réalité qu'il et la nation tout entière attendaient. Avec l'émotion et la conscience d'un poète, d'un révolutionnaire professionnel, To Huu écrivit un poème de toute une vie sur l'esprit bouillonnant de la Révolution d'août 1945, poème qu'il affirma plus tard : « Peut-être n'y a-t-il jamais eu de fête aussi grande et aussi belle dans l'histoire de Thua Thiên Huê. » Le poème, initialement intitulé « 23 août 1945 » , fut publié pour la première fois dans le numéro spécial du magazine « Lumière » (Agence de propagande et d'agitation de l'Association de recherche marxiste-léniniste, plus précisément du Parti communiste d'Indochine à Hué), paru le 19 août 1946 (commémorant le premier anniversaire de la Révolution d'août). Plus tard, le poète lui-même édita certains mots et rebaptisa le poème « Hué en août », qui fut ensuite publié dans le recueil « De cela ».

La Révolution d'Août a éclaté non seulement pour inaugurer l'indépendance nationale, mais aussi pour mettre fin à près de cent ans de colonialisme et d'impérialisme, ainsi qu'à des millénaires de monarchie féodale. L'esprit révolutionnaire du peuple de Hué était enflammé, bouillonnant d'impatience d'une transformation victorieuse : « Hisser le drapeau rouge, l'odeur du sang est fraîche ! »

Parce que le 21 août, le Comité du soulèvement a envoyé un ultimatum au roi Bao Dai , le forçant à abdiquer, à remettre le pouvoir au gouvernement révolutionnaire, ainsi qu'à assurer la vie et les biens de la famille royale, le poète a décrit " Sa Majesté le Roi ce soir dans le palais de jade / Montant à l'étage, levant les yeux, se sentant agité / Des milliers d'étoiles... imprégnant froidement la robe royale / Il frissonna, pensant qu'il se tenait au sommet d'une île / La solitude au milieu du vent et de la mer agitée "...

Immédiatement après, il y eut l'affirmation que le transfert du pouvoir entre la dynastie Nguyen et le gouvernement révolutionnaire n'était pas un renversement, mais une inévitabilité historique, car il était conforme à la volonté du peuple : « Un trône ne peut pas conquérir le pays / Le cœur du peuple est rempli de haine / Le sang de la libération a bouilli dans le cœur de l'humanité / Vous devez démissionner, ce soir vous êtes heureux de la défaite / Pour que tout le peuple puisse gagner et garder le trône / Vous devez démissionner, pour que le peuple puisse avancer, le pays restera... / Vous avez décidé de ne pas être un roi esclave / De démissionner pour être citoyen d'un pays complètement indépendant » .

Et dans l'après-midi du 23 août 1945, au stade de Hué, des dizaines de milliers de personnes se rassemblèrent soigneusement sous la forêt de drapeaux révolutionnaires. Représentant le Comité du Soulèvement, le poète To Huu lut un discours déclarant que le pouvoir était entre les mains du peuple. To Huu était un nouveau témoin historique qui comprenait profondément le grand changement accompli par le peuple de tout le pays après tant d'années de carnage et de décapitations… alors il s'écria joyeusement : « Maintenant Hué, oh Hué ! Les vieilles chaînes se sont brisées / Envolez-vous ! Nos montagnes et nos rivières sont maintenant… » et « Je suis tombé dans le torrent humain / Ô paradis ! Mes oreilles sont remplies de musique / De toutes parts, les pas résonnaient / Vietnam, Vietnam ! Vive le Vietnam ! ».

Non seulement Hue en août , la révolution bouleversante a été décrite de manière vivante et véridique par le poète To Huu, mais l'esprit bouillonnant du peuple de Hue pendant les jours de soulèvement il y a 79 ans a également été décrit de manière vivante par le poète dans le poème Motherland , avec une marée montante et une atmosphère de cascade déversante "Août, lève-toi notre Hue/Oh Quang Phong, Huong Thuy, Huong Tra/Phu Vang, Phu Loc, le ferry monte à Hue/La rivière est rouge avec des chansons animées"... créant véritablement un Hue en août héroïque et indomptable.

Nguyen Dinh Dung