Une chanson épique qui parle de chevaucher le vent et de dompter les vagues.
La province de Nghệ An s'étend jusqu'à la mer de Chine orientale. Ici, la nature est à la fois généreuse et rude, avec ses « fournaises brûlantes et ses pluies torrentielles ». Face à l'immensité de l'océan, l'homme paraît minuscule, mais c'est précisément dans cette petitesse que brûle plus intensément que jamais le désir de vivre. Les chants populaires de Nghệ Tữn en général, et de Nghệ An en particulier, puisent leurs racines dans le quotidien, le travail et la production, sur les proues précaires des bateaux, au milieu des lourds filets à l'aube ou au cœur des tempêtes et des coups de vent, reflétant en partie la culture et le caractère de cette terre et de ses habitants.

Les chants folkloriques s'intègrent à la vie quotidienne et au travail productif. (Sur la photo : des pêcheurs remontent leurs filets au large de Quynh, dans la province de Nghệ An). Photo : Dau Hong Son.
Un chant folklorique traditionnel Nghe An se compose toujours de trois parties : l’appel, le récit et la réponse. De ces trois parties, la plus sublime et la plus émouvante est sans aucun doute la réponse. En intégrant ce chant marin à la soirée musicale, les organisateurs espèrent peut-être que le message de protection des mers et de l’environnement, une fois diffusé, se traduira par des actions concrètes.
Contrairement aux chants folkloriques Ví, fluides et aériens comme une brise, ou aux chants folkloriques Giặm, au rythme régulier et aux vers de cinq syllabes, les chants folkloriques Hò biển possèdent une sonorité incroyablement rustique, vigoureuse et puissante. Leurs mélodies serpentent à travers des intervalles de seconde majeure, de quarte juste et de quinte juste, aussi solides que le claquement d'une rame sur les vagues. Un chant Hò traditionnel se compose toujours de trois parties : l'appel, le récit et la réponse. L'appel s'élève haut, perçant la brume pour rassembler des mains fortes et nues. Puis commence le récit, avec des vers simples de six ou cinq syllabes, qui relatent les joies et les peines de la vie d'un pêcheur.
Mais le moment le plus sublime et émouvant est sans aucun doute la « réponse » (ou « coaching ») – le chœur collectif de tout le groupe. Sans fioritures, le chant marin entrelace des phrases puissantes et majestueuses : « ho khoan ho khoan », « do khoan », « do ho », « ho o ». Après chaque couplet, des dizaines de personnes s’étirent et se joignent au chant. Ces sons déferlent et synchronisent la force de chaque fibre musculaire, dissipant la lassitude et la fatigue, transformant les journées de dur labeur en une symphonie héroïque portée par le vent et les vagues vers le large.
Un lien spirituel unit le rivage à l'océan.
Bien plus qu'un simple hymne héroïque au labeur, les chants de marins, lorsqu'ils s'échouent sur le rivage, revêtent une dimension spirituelle sacrée, réconfortant la foi de ceux qui confient leur vie à l'océan. Cette communion trouve sa plus belle expression lors de la Fête de la Pêche au Temple du Dieu Baleine (Cua Nhuong, Cam Xuyen), qui a lieu chaque année le 8e jour du 4e mois lunaire.

Chants d'aviron interprétés lors du festival de la pêche. Photo : Duc Hung.
Au milieu de l'atmosphère paisible embaumée d'encens, un spectacle captivant se déroule : la « performance de rame à sec », une forme d'art stylisée d'une grande beauté, inspirée des mouvements de l'aviron. Une vingtaine de jeunes hommes dynamiques, répartis dans deux embarcations parallèles, se tiennent à la proue en agitant des drapeaux, tandis que d'autres, au milieu, font semblant de pêcher ou d'écoper. Au son d'une prière de gratitude au Pêcheur, tout l'équipage se balance gracieusement et chante à l'unisson avec révérence : « Ho khoan oi chu ho la ho khoan, la hai ho khoan… » Le chant s'élève haut dans le ciel bleu, exprimant l'aspiration ancestrale à des mers calmes, des prises abondantes et des voyages sûrs, sans date de retour en vue.
Les chants folkloriques de la mer et des rivières du Nghệ Tữn comprennent : les chants de rame (chants de rames) : ce sont des chants rythmés de travail entonnés par les pêcheurs en ramant ou lors des fêtes de la pêche ; les chants de remontée des filets/de tassement : ce sont des chants collectifs utilisés pour prendre de l’élan, remonter les filets sur le bateau ou tasser la terre pour les fondations et la mise à niveau de l’embarcation ; les chants fluviaux (chants de rame)...
Dans les villages de pêcheurs côtiers de Nghệ Tịnh (comme Cua Ló à Nghệ An ou Nhuong Bán à Hà Tịnh ), notamment, la danse et le chant Ba Trao sont encore perpétués. Cet art cérémoniel, profondément ancré dans les traditions maritimes, est souvent exécuté lors de la Fête de la Pêche pour implorer une météo favorable, une mer calme et des prises abondantes.
L'enthousiasme des habitants du littoral est encore renforcé par la fête des courses de bateaux. Durant la saison calme, les villages sélectionnent avec ferveur les jeunes hommes qui participeront à la compétition. Les trônes royaux de divinités telles que le célèbre général Le Khoi et Dame Nguyen Thi Bich Chau sont portés avec respect sur le « Bateau Royal » et embarqués en mer pour assister à l'événement. Au signal de départ, la mer se soulève. Les tambours, les gongs et les cornes se mêlent avec enthousiasme aux acclamations retentissantes, créant une atmosphère fervente sur le fleuve et l'estuaire. Une croyance spirituelle profonde leur dicte que plus la course est fructueuse et plus les acclamations sont fortes, plus la mer sera calme et plus les bateaux seront remplis de poissons et de crevettes en abondance.
La chanson ne s'éteint jamais au fil du temps.
Aujourd'hui, l'espace originel des chants de marins a subi de nombreuses transformations. Les voiles brunes ont peu à peu cédé la place aux grands navires, et les longs voyages sont rendus possibles par les technologies modernes de positionnement et de communication. Mais la mer conserve son goût salé, les vagues murmurent toujours, et les chants de marins restent profondément ancrés dans la mémoire collective, partie intégrante de l'âme des habitants du littoral.
Ainsi, l'intégration des chants de marins au concert « La mer vietnamienne : un voyage vers un avenir vert » n'est certainement pas un simple choix artistique. Au milieu de sonorités modernes et tournées vers l'avenir, ces chants résonnent comme un espace de calme nécessaire, un rappel de nos racines. Ils font écho au rythme des rames de nos ancêtres qui ont exploré les terres, à leur aspiration à survivre dans l'immensité de l'océan, à leur foi en la mer et à un message du passé au présent : pour bâtir un avenir vert, nous devons d'abord apprécier et préserver les richesses que la mer nous a léguées.
Lors des soirées musicales commémorant la Journée mondiale de l'environnement (5 juin), la Journée mondiale de l'océan (8 juin), le Mois d'action pour l'environnement et la Semaine de la mer et des îles du Vietnam 2026, le chant de marin acquiert une nouvelle dimension. Il ne se limite plus à l'expression du labeur ou à la foi ; il devient un appel à l'action, un appel à la responsabilité de protéger le milieu marin, de préserver les ressources aquatiques, de conserver les écosystèmes et de construire une culture d'harmonie avec la nature. Lorsque ces chants traditionnels s'élèvent au milieu de l'art contemporain, les auditeurs apprécient non seulement la beauté d'un patrimoine folklorique, mais voient également leur conscience civique s'éveiller à l'égard de la mer et des îles de leur pays.
Et après chaque mélodie « ho khoan ho khoan », ce qui demeure n'est pas seulement l'écho d'un air ancien, mais aussi la conviction que les valeurs culturelles transmises de génération en génération continueront d'accompagner le travail de préservation de la beauté des mers vietnamiennes aujourd'hui et demain.

Le festival de pêche de la lagune de Hoi, dans l'ancien quartier de Nghi Hai (aujourd'hui quartier de Cua Lo), est une activité culturelle et religieuse organisée pour encourager les pêcheurs à pratiquer leur activité. Photo : Sach Nguyen.
Le programme artistique spécial « La mer du Vietnam - Un voyage vers un espace vert » aura lieu à 20h le 5 juin 2026, sur la place Binh Minh, dans le quartier de Cua Lo, province de Nghe An.
Lieux de distribution des billets gratuits :
1. Journal Agriculture et Environnement
- Adresse : 14 rue Ngo Quyen, district de Hoan Kiem, Hanoï.
- Téléphone : 0971.933.568 (Mme Tran To Nhu)
2. Centre de production de presse et de médias (thuộc le journal Agriculture et Environnement)
- Adresse : Lot E2, rue Duong Dinh Nghe, Hanoï.
- Téléphone : 0947.858.328 (M. Pham Cong Trinh)
3. Bureau du Centre-Nord, Journal de l'Agriculture et de l'Environnement
- Adresse : 156 rue Dinh Cong Trang, quartier Thanh Vinh, province de Nghe An
- Téléphone : 0915.822.977 (Mme Pham Thanh Chi)
4. Département de la Culture, des Sports et du Tourisme de Nghe An
- Adresse : 11, rue Nguyen Sy Sach, quartier Vinh Phu, province de Nghe An
- Téléphone : 0946.689.922 (Mme Phuong Hien, spécialiste de bureau)
5. Bureau du Conseil populaire et du Comité populaire du quartier de Cua Lo, province de Nghệ An
- Adresse : n° 10, rue Nguyen Sinh Cung, quartier Cua Lo, province de Nghe An
- Téléphone : 0985.015.737 (Mme Hoang Thi Thu, spécialiste au Bureau du Conseil populaire et du Comité populaire du quartier de Cua Lo).
Les billets seront distribués pendant les heures d'ouverture, de 8h30 à 17h00, du 30 mai au 5 juin 2026.
Source : https://nongnghiepmoitruong.vn/ho-bien-dem--loi-dong-vong-bao-ve-bien-xanh-d814281.html








Comment (0)