Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

L'expression « Attraper du poisson à deux mains » ne fait pas référence à des poissons.

Selon l'érudit An Chi, le terme « poisson » dans l'expression « attraper du poisson à deux mains » ne fait pas référence aux poissons ou aux crevettes, mais plutôt aux « paris », c'est-à-dire au fait de prendre parti pour s'assurer que la victoire soit toujours de son côté.

ZNewsZNews28/05/2026

bat ca hai tay anh 1

Beaucoup interprètent l'expression « attraper deux poissons d'une main » comme l'image de quelqu'un utilisant ses deux mains pour attraper deux poissons simultanément, symbolisant ainsi l'avidité ou l'infidélité dans une relation. Cependant, dans son ouvrage « Contes orientaux, contes occidentaux », An Chi réfute cette interprétation, qui ne reflète pas le sens originel de l'expression.

Il expliqua que le terme « poisson » ne désignait pas ici les poissons dans l'eau, mais plutôt les paris. En vietnamien traditionnel, « attraper du poisson » signifiait accepter un pari en choisissant un camp ou un objet susceptible de gagner, comme par exemple un coq de combat, une équipe de football ou un boxeur.

Ainsi, l'expression « jouer sur les deux tableaux » signifie parier simultanément sur deux camps opposés afin de ne pas perdre, quel que soit le résultat. De ce sens originel, l'expression s'est progressivement étendue pour décrire une vie à double tranchant, consistant à assumer trop de responsabilités ou à maintenir un avantage sur plusieurs fronts à la fois.

Le chercheur An Chi a également rejeté l'interprétation selon laquelle l'expression signifiait à l'origine « attraper à deux mains », ce qui aurait ensuite été mal prononcé en « poisson » pour faciliter la prononciation. Selon lui, l'expression signifiait à l'origine « attraper du poisson à deux mains », ce qui avait un lien avec les jeux de hasard.

En raison d'une mauvaise interprétation du mot « poisson », de nombreuses expressions idiomatiques et proverbes ont également été mal compris. Par exemple, le dicton « D'abord, relâcher le poisson ; ensuite, parier » était autrefois compris comme signifiant que l'élevage de poissons est rentable. Mais en réalité, « relâcher le poisson » est aussi un terme utilisé dans le monde des jeux de hasard, désignant le fait de défier quelqu'un en pariant de l'argent sur un combat de coqs ou un combat de poissons.

À travers ces exemples, le chercheur An Chi soutient que de nombreux mots vietnamiens courants ont vu leur signification évoluer au fil du temps, ce qui permet aux utilisateurs d'aujourd'hui de les associer à des significations modernes et d'oublier leurs origines.

Source : https://znews.vn/khong-co-con-ca-nao-trong-cau-bat-ca-hai-tay-post1654051.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
festival de montgolfières

festival de montgolfières

Dégustez un thé au musée du thé de Longding.

Dégustez un thé au musée du thé de Longding.

Derrière le rideau

Derrière le rideau