La raison pour laquelle on dit qu'il est complet est que le recueil de poèmes rassemble 304 auteurs nationaux et étrangers, avec près de 1 000 poèmes traduits et présentés au monde .
La poétesse Vo Thi Nhu Mai ( photo ), experte en littérature et enseignante en école primaire pendant plus de 20 ans en Australie-Occidentale, a sélectionné et réalisé ce recueil. Tous les poèmes du recueil ont été traduits en anglais avec le plus grand soin pendant trois ans, et elle a elle-même mis en page et conçu les pages. La poétesse a également écrit de nombreux poèmes doux et simples, mais gracieux et profonds.
Bien que vivant loin de chez elle, Vo Thi Nhu Mai suit de près la vie littéraire des Vietnamiens, au pays comme à l'étranger. Afin de connecter les âmes partageant les mêmes idées, elle a créé le site web bilingue « Le Rythme du Vietnam » , grâce auquel elle a pu contacter de nombreux auteurs. Elle a déclaré : « La vie douce, lente, agréable et tranquille dans un pays lointain m'a peut-être aidée à être moins influencée et à toujours travailler avec enthousiasme, l'esprit clair et simple, sans soucis. »
La poétesse Vo Thi Nhu Mai a publié de nombreux ouvrages : Pensées aléatoires (Maison d'édition féminine, 2019), Au-delà de l'océan (Maison d'édition littéraire, 2011), Jardin des fées (Maison d'édition de l'Association des écrivains, 2015). Elle a également traduit de nombreuses œuvres de poètes vietnamiens en anglais.
Lien source
Comment (0)