Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les fleurs indigo s'épanouissent dans la forêt de Truong Son.

Alors que les dernières pluies persistantes de la forêt tropicale s'abattaient sur la vallée de Pơr-ning, le froid de la région frontalière ouest de Da Nang commença à laisser place aux chauds rayons du soleil.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng01/03/2026

Jeunes filles Katu en costumes traditionnels. Photo : Document d'archives.

J'ai choisi le week-end pour flâner dans les villages de montagne des 10 anciennes communes du district de Tay Giang (aujourd'hui les communes d'Avuong, Tay Giang et Hung Son), m'aventurant parfois vers l'ouest dans les villages de montagne reculés tels que A-choong, A-ting, A-rooi et Cha-noc, la commune frontalière la plus éloignée de la ville, pour m'imprégner de l'atmosphère des villages et des montagnes comme s'ils s'agitaient dans un rêve printanier coloré.

Les fleurs « ardentes » au sommet brumeux de la montagne

Les monts Trường Sơn offrent un tout autre spectacle cette saison. Loin du vert profond et monotone du feuillage, ils arborent une palette de couleurs éblouissante et éclatante.

Du haut du mont A-ruung A-choóh (Tien Son), à plus de 2 050 mètres d'altitude, on aperçoit, au cœur de la forêt ancestrale, des rhododendrons aux couleurs flamboyantes. Les Co Tu les appellent « fleurs du dieu de la montagne ».

Les rhododendrons de la forêt de Truong Son ne sont pas aussi petits que les fleurs en pot de la ville ; ce sont des arbres anciens et noueux, couverts de mousse, qui, au printemps, se parent de grappes de fleurs rouges éclatantes, résistantes aux vents violents et au gel.

Mais si le rhododendron est la reine majestueuse, alors le zi-lang, lơ-lang (semblable à la bauhinia blanche du Nord-Ouest) est la muse de la forêt ancestrale. Son nom évoque le vent qui souffle sur les rochers, et ses délicats pétales d'un blanc pur exhalent un parfum d'une pureté envoûtante.

Lorsque les fleurs de zi-lang et de lơ-lang éclosent, les anciens du village se disent : « La saison joyeuse est arrivée. » Leur parfum imprègne chaque crevasse des rochers, suivant les habitants de la forêt jusqu'à la maison commune du village, annonçant une nouvelle saison de rencontres amoureuses pour les couples des hauts plateaux.

En marchant au milieu de milliers de fleurs, j'avais l'impression d'être perdue dans un monde à la frontière du réel et de l'illusion. Le chant mélodieux des oiseaux ka-lang résonnait au loin, et le joyeux murmure du ruisseau au pied du col offrait un écrin parfait à la danse des fleurs sauvages. Le printemps arrive dans cette région frontalière d'altitude, et sa première beauté est celle de la liberté, de la nature sauvage, et pourtant empreinte de fierté.

Le rythme du métier à tisser et le parfum de la fidélité.

Quittant les forêts fleuries, j'arrivai au village Co Tu de Ta-Vang alors que le soleil était haut dans le ciel. Ta-Vang est célèbre pour ses magnifiques brocarts traditionnels Co Tu ; le nom même du village témoigne de la continuité de l'histoire, de la culture et de la solidarité révolutionnaire entre les deux pays frères que sont le Vietnam et le Laos.

Mme Bling Thi A-keu, secrétaire de la section du Parti du village de Ta-vang, a déclaré : « Le nom du village de Ta-vang (Ta-vang, commune de Tay Giang aujourd’hui) provient du hameau de Ta-vang, où se situe aujourd’hui l’ancien village au Laos. Ce hameau existe toujours et est habité par le peuple Co Tu, qui partage une culture similaire à celle du hameau de Ta-vang au Vietnam. Les populations des deux pays entretiennent des liens étroits, notamment par des visites, et perpétuent la tradition de la teinture à l’indigo, un témoignage éloquent des liens fraternels qui unissent le Vietnam et le Laos dans la légendaire chaîne de montagnes de Truong Son. »

Ici, le Têt commence avec le parfum de l'indigo. Un arôme puissant, capiteux et pourtant incroyablement chaleureux. C'est le parfum des feuilles de la forêt soigneusement fermentées, le parfum de la patience. Les A-me (mères), les A-ngah (sœurs) et les A-dhi (frères et sœurs cadets) sont assis là, leurs mains agiles tissant des fils bleus, noirs, rouges et jaunes… pour créer l'a-duong (tissu tut de six mètres de long) et le gơ-hul (pagne pour hommes) qui représentent le vêtement traditionnel du peuple Co Tu.

Pour le peuple Co Tu, les teintes indigo de leurs brocarts ne sont pas de simples couleurs ; elles constituent l’âme même de leurs vêtements. Autrefois, pour obtenir la couleur indigo désirée, les femmes devaient teindre leurs tissus des dizaines de fois, leurs mains restant tachées d’un noir brillant indélébile, témoignant de leur persévérance.

Observez attentivement ces brocarts. Ce ne sont pas de simples tissus. Ils sont chargés d'histoire. Des images de chaînes de montagnes imposantes, d'étoiles, de personnes dansant la danse traditionnelle, de plantes, de fêtes, de vœux… tout cela est recréé avec de minuscules perles blanches. Chaque perle tissée directement dans le tissu est une prière pour la paix, le bonheur et la prospérité de la famille et des proches.

Tout en tissant, A-Kêu me confia : « Pour ce Têt, je dois terminer un nouveau gơ-hul (pagne pour homme) pour mon mari. Il ne sera pas content d'aller à la fête sans une tenue neuve que j'aurai confectionnée. Et je dois aussi en tisser un très beau à accrocher sur l'autel pour l'oncle Hô et nos ancêtres. C'est mon geste le plus sincère. »

Ce parfum d'indigo, mêlé à l'odeur de fumée de cuisine, crée une atmosphère empreinte de chaleur et d'affection familiale.

Un sourire pour accueillir la nouvelle année. Photo : Document d'archives.

Le doyen Cơlâu Blao et son serment à la nation.

Dans le village de Voong (anciennement commune de Tr'hy), aujourd'hui commune de Hung Son, j'ai rendu visite au chef du village, Co Lau Blao. Âgé de 73 ans, son regard est toujours aussi perçant que celui d'un oiseau perché au sommet d'une montagne. Dans sa maison traditionnelle sur pilotis, il essuyait délicatement, avec un chiffon propre, le portrait du président Hô Chi Minh accroché au centre de la pièce principale.

Le frère Blao a déclaré : « En tant que peuple Co Tu, où que nous allions et quoi que nous fassions, nous n'oublierons jamais notre gratitude envers le Parti et l'Oncle Hô. Autrefois, ces montagnes et ces forêts étaient des champs de bataille, et notre peuple abritait les cadres, se nourrissant d'ignames sauvages et de légumes pour combattre l'ennemi. Aujourd'hui, grâce à la paix , à l'alphabétisation, à l'électricité et aux routes goudronnées reliant nos villages aux villes, tout cela, nous le devons au Parti et à l'Oncle Hô. »

La caractéristique la plus marquante des hauts plateaux d'Avuong, de Tay Giang et de Hung Son, ainsi que des communes frontalières de Da Nang, est la présence du drapeau du Parti et du drapeau national. Dans chaque maison communale du village Co Tu – symbole de pouvoir et de spiritualité – le drapeau rouge à étoile jaune flotte toujours en évidence. Le rouge du drapeau se mêle à celui des rhododendrons, créant une résonance sacrée.

Par une nuit de printemps dans les hautes terres de la région frontalière, alors que l'obscurité enveloppe les vastes forêts, le feu qui brûle au centre de la maison commune du village brille de mille feux. C'est à ce moment que les musiques et les danses de l'aube prennent toute leur ampleur.

Le son des tambours et des gongs résonna, emplissant les cœurs du peuple. Les hommes Co Tu, forts et musclés, vêtus de brocart fraîchement tissé, les jambes sculptées, exécutèrent la puissante et résolue danse Tang Tung. Ils rejouèrent les expéditions de chasse pour protéger les récoltes, les années de labeur et l'unité qui les anima lors du soulèvement contre l'ennemi pour défendre leur village et leur pays – les actes héroïques de leurs ancêtres et de leur peuple.

Contrastant avec cette danse puissante, il y a la douce danse da da des jeunes filles Co Tu. Leurs mains sont levées haut, perpendiculaires et alignées, paumes tournées vers l'avant, leurs pas légers comme s'ils glissaient sur l'herbe et les arbres. La danse exprime le cœur de la femme Co Tu, prêt à soutenir les faibles, loyal et dévoué à sa famille, sa terre natale et son pays.

Au son d'une musique entraînante, on s'offre des bols de vin de manioc parfumé. Ce vin, issu des hauts plateaux limitrophes de Da Nang, possède une saveur douce et délicate, fruit de la fermentation des feuilles, et une chaleur épicée, symbole de convivialité. Dès la première gorgée, une douce chaleur se répand dans tout le corps, dissipant le froid mordant de la nuit en forêt.

Autour du feu chaleureux, on partage des récits sur les récoltes, les champs et les projets pour la nouvelle année. On se souhaite non seulement une bonne santé, mais on s'encourage aussi à préserver les forêts ancestrales, l'instruction et les belles traditions de son peuple.

Le renouveau et l'aspiration à renaître.

En parcourant aujourd'hui les communes frontalières, je constate un changement progressif. Les villages isolés et misérables d'autrefois ont disparu. Grâce aux politiques de développement des zones appartenant aux minorités ethniques mises en œuvre par le gouvernement central et la ville de Da Nang, la vie des habitants se transforme peu à peu de manière significative.

Des jardins de ginseng violet, des orangeraies, des rizières en terrasses dorées et des élevages de bovins et de porcs noirs indigènes fleurissent un peu partout. L'écotourisme et le tourisme communautaire, liés à la culture Co Tu, se développent peu à peu et attirent des visiteurs venus de loin. La population a appris à proposer des services et à faire découvrir au monde entier ses tissus de brocart, son vin de manioc, son tơr-đin (une plante médicinale), son ba kích (une variété de ginseng), son đảng sâm (une autre variété de ginseng), etc.

Mais malgré toutes leurs innovations, les Co Tu conservent leurs « racines » culturelles indéniables. Celles-ci incluent un lien étroit avec la nature, un fort sentiment d'appartenance à la communauté au sein de la maison commune du village et, surtout, un patriotisme fervent.

Ce printemps, les enfants Co Tu, vêtus de leurs habits neufs, se rendent joyeusement à l'école, bercés par les parfums et les couleurs de milliers de rhododendrons et de zi-langs en pleine floraison. Ils y apprendront l'histoire de leur peuple, les contributions du Parti et du président Hô Chi Minh, ainsi que la responsabilité de protéger chaque pouce de cette terre frontalière sacrée de la Patrie.

Adieu aux rhododendrons et aux branches de zi-lang, adieu aux mères Co Tu près de leurs métiers à tisser. J'emporte avec moi un peu du parfum de la forêt, un peu de la chaleur du vin de manioc des champs, et la ferme conviction que : Truong Son restera à jamais verdoyant, la couleur indigo toujours éclatante, et le printemps illuminera toujours les visages des habitants aux abords des montagnes verdoyantes.

Source : https://baodanang.vn/sac-cham-no-hoa-tren-rung-truong-son-3326165.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
coin de rue

coin de rue

L'HISTOIRE DU FOULARD PIEU

L'HISTOIRE DU FOULARD PIEU

Regardons le défilé ensemble.

Regardons le défilé ensemble.