Des expériences culturelles, une soif d'aventure.
Poussés par une soif d'aventure et le désir de découvrir de nouvelles cultures et de nouveaux pays, de nombreux jeunes choisissent une « voie unique » en apprenant des langues rares comme l'arabe, l'hindi et l'indonésien, malgré de nombreux préjugés tels que des perspectives d'emploi limitées et la difficulté d'apprentissage.
Impressionné par les danses du « pays des mille îles », Nguyen Vu Nhat Uyen, étudiant de quatrième année à l'Université des sciences sociales et humaines de Hô Chi Minh-Ville, a développé une passion pour les études indonésiennes.
Wonderland Indonesia - Performance à la Conférence historique et scientifique de Hô Chi Minh-Ville
« Dès le premier jour de l'année universitaire, lors de la séance d'orientation, j'ai été captivée par la danse du tressage de bateaux. Les arts de la scène sont également une source de fierté pour le département, qui a remporté de nombreux succès aux niveaux facultaire, universitaire et national. En participant à l'équipe, les étudiants ont l'occasion de porter de magnifiques costumes indonésiens, d'échanger avec des enseignants et des membres du personnel consulaire indonésiens, et de perfectionner leurs compétences en communication », a confié Uyên.
Parallèlement, Huynh Gia Bao Ngoc, étudiante de troisième année en études arabes à l'Université des sciences sociales et humaines de Hô Chi Minh-Ville, espère changer la perception que les gens ont de ce domaine « moins prisé » après son aventure de huit mois en Égypte.
« C’est une culture étrangère, encore marquée par de nombreux préjugés. En postulant à des bourses et en participant à des échanges en Égypte, j’ai failli apprendre l’arabe, car 98 % de la population le parle. J’ai rencontré des amis de différents pays et cultures, comme la Géorgie, le Nigéria, la Somalie… J’ai vécu le Ramadan et participé à des activités telles que la préparation et le suhoor (repas servi avant l’aube) à 3 h du matin, la prière à 4 h et les visites à la mosquée pour l’iftar (repas du soir) », a confié Bao Ngoc.
Nguyen Thuy Hong Ngoc, étudiante de deuxième année en études indiennes à l'Université des sciences sociales et humaines de Hô Chi Minh-Ville, n'étant pas découragée par la perspective d'explorer des langues rares, a déclaré que l'hindi, comme le vietnamien, n'est pas trop difficile à prononcer et à combiner en tant que tel.
« Ma principale langue d'étude est l'anglais, et un peu d'hindi. J'ai choisi cette spécialisation parce que je rêve de découvrir, de voyager et d'apprendre sur les religions orientales, en particulier les religions indiennes », a déclaré Ngoc.
Le département d'études indonésiennes a assuré l'ouverture de la cérémonie de remise des diplômes de l'année universitaire 2023-2024 de l'Université des sciences sociales et humaines de Hô Chi Minh-Ville.
Un pont pour les échanges culturels et les opportunités d'emploi.
Dans le contexte de l'intégration et des échanges culturels, la professeure agrégée Do Thu Ha, directrice du département d'études indiennes de l'Université des sciences sociales et humaines de Hanoï, a déclaré que les langues rares jouent un rôle primordial. Le Vietnam entretient des relations diplomatiques avec près de 200 pays à travers le monde, et ces relations constituent un véritable pont entre les cultures et les peuples, favorisant ainsi de bonnes relations internationales.
En réponse aux idées fausses concernant les langues rares et les opportunités d'emploi, Mme Thu Ha a souligné que la clé est de rendre le processus de recrutement et de formation plus réaliste.
« Les établissements scolaires doivent recentrer leurs efforts sur le recrutement des étudiants, en privilégiant les compétences pratiques et les connaissances approfondies. Cela permettra d'éviter que les étudiants, bien qu'ayant accès à de nombreuses opportunités d'emploi, ne possèdent pas les qualifications nécessaires pour intégrer le marché du travail », a expliqué Mme Ha.
Minangkabau - le costume traditionnel porté dans la danse Tari Piring d'Indonésie.
Concernant les langues indiennes, d'après la professeure agrégée Thu Ha, de nombreuses idées fausses circulent à ce sujet. L'Inde ne possède pas de langue nationale ; seules l'anglais et l'hindi, langues administratives, sont utilisées. Par conséquent, pour intégrer ce marché du travail, l'anglais est le principal outil de communication, d'étude et de travail pour les étudiants. Nombre d'entre eux maîtrisent parfaitement l'anglais et l'hindi, ce qui leur ouvre de vastes perspectives d'emploi, tant au niveau national qu'international.
Bao Ngoc lors de son voyage en Égypte
« À l’Université des sciences sociales et humaines de Hanoï, les étudiants suivent un enseignement entièrement en anglais et ont la possibilité d’étudier et d’acquérir une expérience pratique dans des universités, des instituts de recherche et des centres caritatifs en Inde, dans des pays influencés par la culture indienne comme la Thaïlande, ou encore dans la région de My Son au Vietnam. De plus, ils participeront à des séminaires et des ateliers sur l’actualité et les échanges culturels entre le Vietnam et l’Inde », a précisé Mme Thu Ha.
Une page de notes écrites en arabe par Bao Ngoc.
La professeure agrégée Thu Ha a également indiqué que, pour apprendre une langue, les étudiants doivent cultiver leur passion, apprendre en même temps que la culture du pays et investir dans le vocabulaire spécialisé du domaine qu'ils étudient.
« Certains étudiants n'acquièrent que les compétences linguistiques de base ; le manque de maîtrise nécessaire à leur domaine de spécialisation rendra leur insertion professionnelle très difficile. L'apprentissage des langues comporte de nombreux niveaux, et j'espère que les étudiants pratiqueront, s'efforceront et se fixeront des objectifs d'apprentissage afin de devenir des professionnels compétents », a conseillé la professeure agrégée Thu Ha.
Défis et opportunités
Selon Bao Ngoc, la difficulté d'étudier la langue arabe réside dans la rareté des ressources (livres, journaux, etc.), ce qui rend difficile l'acquisition d'une maîtrise suffisante. Actuellement, seules deux institutions à l'échelle nationale proposent une formation diplômante en langue et études arabes : l'Université des sciences sociales et humaines d'Hô-Chi-Minh-Ville et l'Université des langues étrangères de Hanoï.
Quant à Nhat Uyen, malgré le soutien de sa famille, elle a également dû faire face à de nombreux préjugés concernant son avenir professionnel. Cependant, l'étudiante a indiqué que de nombreuses opportunités s'offrent aujourd'hui aux personnes maîtrisant l'indonésien, et que, compte tenu du nombre restreint d'établissements de formation, la concurrence y est moins forte que pour d'autres langues.
Lien source






Comment (0)