Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pourquoi les gens disent-ils « être extrêmement pauvres » ?

L'érudit An Chi explique que l'expression idiomatique « nghèo rớt mồng tơi » (littéralement « pauvre au point d'être totalement démuni ») a été créée à partir d'une combinaison humoristique de mots de la langue vietnamienne.

ZNewsZNews03/06/2026

D'après *Contes orientaux , contes occidentaux* d'An Chi, le terme « mồng tơi » dans l'expression désigne l'épinard, plante couramment utilisée dans les soupes. Cette plante se caractérise par sa forte teneur en mucilagineux, communément appelé « nhớt », « dớt » ou « rớt ».

Il soutenait que l'expression était formée de la combinaison de deux phrases distinctes : « nghèo rớt » (extrêmement pauvre) et « rớt mồng tơi » (laisser tomber les feuilles d'épinards). « Nghèo rớt » signifie être si pauvre qu'il ne reste plus rien, à l'instar d'expressions telles que « sặt trơn » (complètement propre), « hết tròn » (complètement parti) ou « hết tối » (complètement vide). « Rớt mồng tơi » fait simplement référence à la substance visqueuse présente dans les feuilles d'épinards.

Selon An Chi, l'association de ces deux expressions crée un tour de passe-passe humoristique, semblable à de nombreuses expressions populaires telles que « complètement stupide », « ivre mort » ou « absolument incroyable ». Dans ces cas, l'élément qui accompagne l'expression (le manche d'une houe, une canne à pêche, des épinards, etc.) n'est pas directement lié au sens principal (« stupide », « ivre », « pauvre ») mais sert uniquement à préciser le sens du mot qui le précède immédiatement, créant ainsi un effet humoristique.

An Chi a également cité plusieurs points de vue précédemment avancés pour expliquer l'origine de l'expression. Une hypothèse suggère que la texture visqueuse des épinards symbolise l'argent qui tombe entre les mains des pauvres puis leur échappe, faute de pouvoir le conserver longtemps. Cependant, cette interprétation « paraît forcée et difficile à accepter ».

Une autre explication, consignée dans le livre « Histoires de proverbes et d'expressions idiomatiques », suggère que « tơi » désigne l'imperméable porté par les paysans, tandis que « mùng tơi » serait la partie des épaules de cet imperméable, confectionnée à partir des feuilles les plus résistantes. Selon cette théorie, les plus démunis devaient porter des imperméables si vieux que le corps était presque entièrement en lambeaux, ne laissant subsister que la couche extérieure.

Cependant, An Chi juge cette explication « peu convaincante ». Selon ce chercheur, la volonté d'établir un lien direct entre la pauvreté et les épinards ou un imperméable de paille tient au fait que la nuance humoristique originelle de l'expression s'est estompée avec le temps. C'est aussi pourquoi de nombreuses explications différentes ont vu le jour quant à l'origine de ce dicton populaire.

Source : https://znews.vn/tai-sao-noi-ngheo-rot-mong-toi-post1656577.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Ville

Ville

LAISSEZ VOS RÊVES PRENDRE LEUR ENVOL.

LAISSEZ VOS RÊVES PRENDRE LEUR ENVOL.

récolte

récolte