Télégrammes envoyés aux présidents des comités populaires des provinces et villes suivantes : Cao Bang, Lao Cai, Lang Son, Bac Ninh, Thai Nguyen, Tuyen Quang, Phu Tho, Son La, Dien Bien, Lai Chau, Hanoi, Hai Phong, Hung Yen, Ninh Binh et Thanh Hoa ; aux ministres des ministères suivants : Défense nationale, Sécurité publique, Agriculture et Environnement, Industrie et Commerce, Éducation et Formation, Science et Technologie ; au Bureau du Comité directeur national de la défense civile.
Pluies fortes et prolongées, risque très élevé d'inondations soudaines et de glissements de terrain. |
Selon le bulletin du Centre national de prévisions hydrométéorologiques, la tempête tropicale n° 11 a touché terre ce matin dans la province du Guangxi, en Chine (près de la frontière sino-vietnamienne), et s'est affaiblie en dépression tropicale. Toutefois, d'après les prévisions, sa circulation devrait engendrer de fortes pluies et d'éventuels orages les 6 et 7 octobre 2025 : les zones montagneuses et les moyennes terres du nord devraient connaître des précipitations moyennes de 100 à 200 mm, avec des cumuls localement très importants pouvant dépasser 300 mm (risque particulièrement élevé de fortes averses supérieures à 150 mm en 3 heures) ; le delta du Nord et la région de Thanh Hoa devraient connaître des pluies modérées à fortes, avec des cumuls moyens de 50 à 150 mm, avec des cumuls localement très importants pouvant dépasser 200 mm.
Il s'agit de fortes pluies survenant juste après les jours de fortes pluies prolongées dues à l'influence de la tempête n° 10. De nombreux endroits ont des sols saturés, les rivières, les lacs et les barrages sont pleins d'eau. Il existe un risque très élevé de crues majeures continues sur les petites rivières et les ruisseaux en amont, d'inondations soudaines, de glissements de terrain dans les zones montagneuses et les moyennes terres du Nord et du Centre-Nord, d'inondations dans les zones urbaines et les zones basses.
Afin de garantir la sécurité des personnes et de limiter les dégâts matériels, le Premier ministre demande aux ministres et aux présidents des comités populaires des provinces et des villes de la région du Nord et de Thanh Hoa de faire preuve de vigilance et de rigueur, de continuer à appliquer strictement les directives du Bureau politique et la circulaire officielle n° 186/CD-TTg du 4 octobre 2025 du Premier ministre relative à la réponse à la tempête n° 11, de veiller à un suivi étroit et à une mise à jour régulière et continue de l'évolution de la situation, de déployer rapidement, efficacement et de manière coordonnée les mesures de prévention, de lutte et de réponse aux pluies, inondations, crues soudaines et glissements de terrain, conformément à leurs fonctions, missions et pouvoirs ; et de signaler sans délai aux autorités compétentes les questions qui dépassent leur champ de compétences.
Vérifiez soigneusement chaque zone résidentielle et chaque toit, et aidez rapidement les personnes à évacuer les zones dangereuses.
Les présidents des comités populaires des provinces et des villes, en particulier des provinces des régions de moyenne altitude et montagneuses, ordonnent et mobilisent les forces (forces de prévention et de contrôle des catastrophes au niveau local, police, armée, forces fonctionnelles, milices, jeunesse, etc.) afin de déployer de manière synchrone et résolue des mesures visant à assurer la sécurité des personnes et à limiter les dégâts matériels causés par les crues soudaines et les glissements de terrain, notamment :
En fonction de la situation actuelle et des prévisions d'inondations locales, la directive pourrait envisager d'autoriser les élèves à suivre des cours en ligne plutôt qu'à l'école si nécessaire, afin de garantir avant tout la sécurité des élèves.
Vérifiez soigneusement chaque zone résidentielle et chaque toit, détectez rapidement les risques de glissements de terrain, d'inondations soudaines et d'inondations importantes lors de fortes pluies et aidez proactivement les ménages à évacuer.
Il est impératif d'informer rapidement la population de la situation des inondations dans la région ; de diffuser, de guider et de conseiller les gens afin qu'ils limitent proactivement leurs déplacements et leurs activités pendant les inondations ; de contrôler et de limiter la circulation des personnes et des véhicules sur les routes susceptibles d'être dangereuses pendant les inondations ; de mobiliser des forces pour contrôler, guider et soutenir strictement la circulation dans les tunnels de dérivation et les sections de route profondément inondées.
Assurez la sécurité des digues et des barrages, ne laissez pas les eaux de crue s'accumuler.
Le Premier ministre a également chargé les présidents des comités populaires des provinces et des villes de surveiller, d'exploiter et de réglementer de manière proactive et étroite les barrages et les réservoirs afin d'assurer leur sécurité, de prévenir les inondations dues à la superposition d'inondations ou à des facteurs subjectifs ; de déployer des mesures pour assurer la sécurité des digues ; de mobiliser rapidement les forces et les moyens pour prévenir, combattre et surmonter les incidents dès leur apparition.
Dans le même temps, il convient de déployer à l'avance des forces, des véhicules, du matériel, de la nourriture, des provisions et les produits de première nécessité dans les zones clés et vulnérables susceptibles d'être isolées en raison de glissements de terrain et d'inondations, afin d'être prêt à intervenir pour le sauvetage, le secours et l'aide aux populations afin de surmonter les conséquences, conformément à la devise « quatre sur place ».
Les ministres des ministères de la Défense nationale, de la Sécurité publique, de l'Agriculture et de l'Environnement, ainsi que les ministères et services compétents, dirigent et mobilisent de manière proactive les forces militaires, la police et les agences fonctionnelles afin de coordonner et de soutenir rapidement les localités et les populations dans la mise en œuvre de mesures de prévention des inondations, d'intervention, de recherche et de sauvetage, et de gestion des conséquences des catastrophes naturelles le plus rapidement possible.
Le ministre de l'Agriculture et de l'Environnement est chargé de suivre de près l'évolution de la situation, d'établir des prévisions, d'émettre des alertes et de fournir des informations régulières, opportunes et précises sur les précipitations, les inondations, les crues soudaines et les glissements de terrain ; il dirige de manière proactive la mise en œuvre des mesures d'intervention en cas de précipitations, d'inondations, de crues soudaines et de glissements de terrain, en veillant à la sécurité des digues, des barrages et de la production agricole conformément à ses pouvoirs, et rend compte au Premier ministre des questions qui dépassent ses compétences.
Il est urgent de surmonter les conséquences des inondations le plus rapidement possible.
Les ministères, les directions et les collectivités locales, conformément à leurs fonctions, leurs tâches et leurs pouvoirs, continueront de coordonner et d'appuyer activement les collectivités locales dans la mise en œuvre de mesures drastiques, urgentes, opportunes et efficaces pour prévenir, combattre et gérer les inondations et les tempêtes, et surmonter rapidement les conséquences des inondations le plus rapidement possible conformément à la réglementation.
Le Premier ministre a chargé le vice-Premier ministre Tran Hong Ha de continuer à donner des instructions aux ministères, directions et collectivités locales concernés afin de superviser étroitement les prévisions et de déployer rapidement des actions pour prévenir, gérer et surmonter les conséquences des inondations après la tempête.
Les ministères, les directions et les collectivités locales font rapport au Premier ministre sur la situation et les résultats des mesures de prévention, d'intervention et de gestion des inondations avant 15 heures chaque jour.
Le Bureau du Gouvernement, conformément à ses fonctions et tâches assignées, surveillera et encouragera la mise en œuvre de cette dépêche officielle ; il fera rapport sans délai au Premier ministre et au vice-Premier ministre chargé sur les questions urgentes et émergentes.
Source : https://baobacninhtv.vn/thu-tuong-chinh-phu-pham-minh-chinh-chu-dong-ung-pho-nguy-co-mua-lu-lu-ong-lu-quet-sat-lo-dat-do-anh-huong-cua-bao-so-11-postid428200.bbg






Comment (0)