Télégrammes envoyés aux présidents des comités populaires des provinces et villes suivantes : Cao Bang, Lao Cai, Lang Son, Bac Ninh, Thai Nguyen, Tuyen Quang, Phu Tho, Son La, Dien Bien, Lai Chau, Hanoi, Hai Phong, Hung Yen, Ninh Binh et Thanh Hoa ; aux ministres des ministères suivants : Défense nationale, Sécurité publique, Agriculture et Environnement, Industrie et Commerce, Education et Formation, Science et Technologie ; Bureau du Comité directeur national de la défense civile.
Pluies fortes et prolongées, risque très élevé de crues soudaines, glissements de terrain. |
Selon le bulletin du Centre national de prévision hydrométéorologique, la tempête n° 11 a pénétré ce matin sur le continent de la province chinoise du Guangxi (près de la frontière sino-vietnamienne) et s'est affaiblie en dépression tropicale. Cependant, selon les prévisions, sa circulation entraînera de fortes pluies et potentiellement des orages les 6 et 7 octobre 2025 : les zones montagneuses et les plaines du Nord connaîtront des précipitations courantes de 100 à 200 mm, avec des pluies localement très fortes pouvant dépasser 300 mm (risque important de précipitations supérieures à 150 mm en 3 heures) ; le Delta du Nord et la région de Thanh Hoa connaîtront des pluies modérées à fortes, avec des précipitations courantes de 50 à 150 mm, avec des pluies localement très fortes supérieures à 200 mm.
Il s'agit d'une forte pluie juste après les derniers jours de fortes pluies prolongées dues à l'influence de la tempête n°10, de nombreux endroits ont le sol saturé, les rivières, les lacs et les barrages sont pleins d'eau, il existe un risque très élevé d'inondations majeures continues sur les petites rivières et ruisseaux et en amont, des crues soudaines, des glissements de terrain dans les zones montagneuses et les terres moyennes du Nord, du Centre-Nord, des inondations dans les zones urbaines et les zones basses.
Afin d'assurer la sécurité de la vie des personnes et de limiter les dommages matériels, le Premier ministre demande aux ministres, aux présidents des comités populaires des provinces et des villes de la région du Nord et de Thanh Hoa de ne pas être négligents ou subjectifs, de continuer à appliquer strictement les directives du Politburo et la dépêche officielle n° 186/CD-TTg du 4 octobre 2025 du Premier ministre sur la réponse à la tempête n° 11, de se concentrer sur la direction d'une surveillance étroite, la mise à jour régulière et continue de l'évolution de la situation, le déploiement rapide, efficace et synchrone des mesures pour prévenir, combattre et répondre aux pluies, aux inondations, aux crues soudaines, aux glissements de terrain selon leurs fonctions, tâches et autorité ; de signaler rapidement aux autorités compétentes pour orientation et traitement des questions au-delà de leur autorité.
Vérifiez soigneusement chaque zone résidentielle et chaque toit, aidez rapidement les personnes à évacuer les zones dangereuses.
Les présidents des comités populaires des provinces et des villes, en particulier des provinces des régions du centre et des montagnes, dirigent et mobilisent les forces (forces de prévention et de contrôle des catastrophes au niveau local, police, armée, forces fonctionnelles, milice, jeunesse, etc.) pour déployer de manière synchrone et résolue des mesures visant à assurer la sécurité de la vie des populations et à limiter les dommages matériels causés par les crues soudaines et les glissements de terrain, notamment :
En fonction de la situation réelle et des prévisions d'inondations locales, la directive pourrait envisager d'autoriser les étudiants à étudier en ligne au lieu d'aller à l'école si nécessaire pour garantir la sécurité des étudiants avant tout.
Vérifiez soigneusement chaque zone résidentielle et chaque toit, détectez rapidement et aidez de manière proactive les ménages à évacuer les zones dangereuses à risque de glissements de terrain, de crues soudaines et d’inondations profondes lors de fortes pluies.
Par tous les moyens, il faut informer rapidement la population de la situation des inondations dans la région ; diffuser, guider et conseiller la population pour limiter de manière proactive les déplacements et les activités pendant les inondations ; contrôler et limiter les personnes et les véhicules circulant sur les routes risquant d’être dangereuses pendant les inondations ; organiser des forces pour contrôler, guider et soutenir strictement la circulation dans les tunnels de débordement et les sections de route profondément inondées.
Assurer la sécurité des digues et des barrages, ne pas laisser les inondations s'accumuler
Le Premier ministre a également chargé les présidents des comités populaires des provinces et des villes de surveiller, d'exploiter et de réglementer de manière proactive afin d'assurer la sécurité des barrages et des réservoirs, d'empêcher que les inondations ne se chevauchent ou soient dues à des facteurs subjectifs ; de déployer des mesures pour assurer la sécurité des digues ; de mobiliser rapidement les forces et les moyens pour prévenir, combattre et surmonter les incidents dès qu'ils se produisent.
Dans le même temps, organiser de manière proactive les forces, les véhicules, les matériaux, la nourriture, les provisions et les produits de première nécessité dans les zones clés et vulnérables qui risquent d'être isolées en raison de glissements de terrain et d'inondations afin d'être prêt à intervenir en cas de secours, de secours et de soutien aux personnes pour surmonter les conséquences, conformément à la devise « quatre sur place ».
Les ministres de la Défense nationale, de la Sécurité publique, de l'Agriculture et de l'Environnement, ainsi que les ministères et branches concernés, dirigent et mobilisent de manière proactive les forces militaires, la police et les agences fonctionnelles pour coordonner et soutenir rapidement les localités et les populations dans la mise en œuvre de la prévention des inondations, de la réponse, de la recherche et du sauvetage, et pour surmonter les conséquences des catastrophes naturelles le plus rapidement possible.
Le ministre de l'Agriculture et de l'Environnement ordonne de suivre de près l'évolution de la situation, de prévoir, d'avertir et de fournir des informations régulières, opportunes et très précises sur la situation des pluies, des inondations, des crues soudaines et des glissements de terrain ; dirige de manière proactive la mise en œuvre des travaux d'intervention en cas de pluie, d'inondations, de crues soudaines et de glissements de terrain, en garantissant la sécurité des digues, des barrages et de la production agricole conformément à l'autorité, et fait rapport au Premier ministre sur les questions qui dépassent son autorité.
Surmonter d'urgence les conséquences des inondations le plus rapidement possible
Les ministères, les branches et les localités, selon leurs fonctions, leurs tâches et leur autorité, doivent continuer de manière proactive à coordonner et à soutenir les localités dans la mise en œuvre de mesures drastiques, urgentes, opportunes et efficaces pour prévenir, combattre et répondre aux inondations et aux tempêtes, et surmonter rapidement les conséquences des inondations aussi vite que possible conformément à la réglementation.
Le Premier ministre a chargé le vice-Premier ministre Tran Hong Ha de continuer à diriger les ministères, les branches et les localités concernés pour diriger étroitement les prévisions et déployer rapidement les travaux pour prévenir, répondre et surmonter les conséquences des inondations après la tempête.
Les ministères, les services et les localités rendent compte au Premier ministre de la situation et des résultats de la prévention, de la réponse et de la lutte contre les inondations avant 15 heures chaque jour.
Le Bureau du Gouvernement, conformément aux fonctions et aux tâches qui lui sont assignées, doit surveiller et encourager la mise en œuvre de la présente dépêche officielle ; il doit faire rapidement rapport au Premier ministre et au Vice-Premier ministre compétents sur les questions urgentes et émergentes.
Source: https://baobacninhtv.vn/thu-tuong-chinh-phu-pham-minh-chinh-chu-dong-ung-pho-nguy-co-mua-lu-lu-ong-lu-quet-sat-lo-dat-do-anh-huong-cua-bao-so-11-postid428200.bbg
Comment (0)