Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Échos anciens des noms de terres et de villages

Việt NamViệt Nam23/10/2024


Les routes menant aux villages des Hauts Plateaux centraux ont toujours exercé sur moi un attrait particulier. Peut-être cet attrait vient-il du caractère sacré et mystérieux de la grande forêt, des murmures et des voix persistantes de générations d'ancêtres, tels des échos des noms de la terre et des villages…

Enseignant et élèves de maternelle du groupe ethnique Co Ho (district de Dam Rong, Lam Dong). Enseignant et élèves de maternelle du groupe ethnique Co Ho (district de Dam Rong, Lam Dong ).

Le dernier jour de l'automne, nous sommes retournés à Dung K'Noh. C'est la commune la plus septentrionale du district de Lac Duong et de la province de Lam Dong. Debout au centre de ce territoire, je me sentais perdu et incertain à cause des maisons construites de façon précaire sur les pentes, à cause de l'immense vert foncé de la vieille forêt. Il y a près de vingt ans, alors qu'il n'y avait pas de route Truong Son Dong, le peuple Cil (une branche de la tribu des Cil)

Les Co Ho vivent ici, isolés du monde extérieur. Ils savent compter sur la forêt, s'harmoniser avec elle et s'incliner devant son caractère sacré et mystérieux. Aucun habitant ne sait quand ses ancêtres sont apparus à Dung K'Noh, mais chacun peut raconter avec enthousiasme le nom de son village et de son lieu. Certains pensent que Dung K'Noh désigne une pente jouxtant une haute plaine. D'autres affirment que les anciens ont nommé le village « Dung K'Noh », ce qui signifie « terre plate, sacrée et légendaire ».

Où coule le ruisseau Lieng Lohìr ? Mme K'Mai l'ignorait, et beaucoup d'enfants non plus. Ro Ong Ha Tin, ancien étudiant de l'université Tay Nguyen, disait au figuré : « Ici, chaque goutte d'eau se jette dans la rivière Krong No, puis dans le Mékong. » Cela nous a incités à suivre immédiatement la route Truong Son Dong sur près de 30 km pour atteindre les rives de la rivière Krong No. Je savais que cette rivière prenait sa source au pays de Klong Klan (le python dans la flaque), à ​​la confluence des provinces de Lam Dong, Khanh Hoa et Dak Lak . Elle a traversé de nombreux rapides, de hautes montagnes et de profonds ravins pour apparaître maintenant sous nos yeux au vieux village de Da Long. Ici, la rivière s'est calmée, coulant lentement à travers la forêt ancienne et poétique. Tout était calme. Soudain, nous avons aperçu un grand oiseau déployant ses ailes au-dessus de la rivière Krong No, en direction du sommet de la montagne Chu Yang Sin, du côté de Dak Lak. Le guide Cil m'expliqua qu'il s'agissait d'un aigle, une espèce d'oiseau rare subsistant dans les forêts des Hautes Terres centrales. Quant à moi, j'avais envie de crier haut et fort : Ô Yang Ndu, ô Yang Mat Tongai, ô Déesse du Soleil, ô Yang Bre, Yang Bonom, envoyez l'âme et la vitalité des Hautes Terres centrales dans le Mékong pour toujours !…

De retour à la maison en fin d'après-midi, j'écoute les cloches de l'église sonner lentement dans l'espace calme, et j'ai soudain envie d'entendre un air de gong de Wă rô nác ou de Pep Rơjun sonner dans la nuit.

En quittant cette terre, j'espère qu'elle deviendra bientôt une destination attractive pour les touristes du monde entier. La route de près de 60 km reliant Da Lat à Dung K'Noh, serpentant à travers les forêts anciennes du parc national de Bidoup-Nui Ba, les mènera à la jonction Dung K'Noh-Da Long (Dam Rong) pour se baigner dans des sources chaudes, puis traversera la rivière Krong No pour atteindre la zone touristique du lac Lak avant de visiter la ville de Buon Ma Thuot. La route de Truong Son Dong, reliant Dung K'Noh à M'Drak en passant par Krong Bong, mène au pays du peuple Ba Na, à Krong Pa, Ayun Pa et Kbang, la patrie du héros Nup…

★★★

Le lendemain, nous avons parcouru 30 km de route forestière jusqu'à Da Long, Da Tong et Da M'Rong, dans le district de Dam Rong. Cette région est séparée du plateau de Lang Biang par la chaîne de montagnes Bonom Lombur (près de 2 000 m d'altitude), aussi appelée « montagne glissante », car autrefois, les habitants des deux rives empruntaient un sentier de montagne très glissant pendant la saison des pluies. C'était le lieu de résidence d'un petit groupe de Mnong avant 1945. De 1946 à 1948 environ, un grand nombre de Mnong ont fui Dak Lak pour fuir les Français et ont traversé la rivière Krong No pour s'installer dans la vallée de Dam Roong (prononcé Dam Ron ou Dam Rong par les Kinh). Après 1960, de nombreux Cil, originaires des sources des rivières Da Dong, Da Nhim et Krong No, s'y sont regroupés et y sont restés jusqu'à aujourd'hui. C'est pourquoi Dam Rong est le théâtre de mariages mixtes et d'échanges culturels entre Mnong et Co Ho Cil.

Chaque fois que je viens à Dam Rong, je pense systématiquement à l'épopée Dam San du peuple Ede. Dans le vocabulaire des Mnong et de nombreux autres groupes ethniques, Dam (prononcé Dam ou Dam) désigne un jeune homme en bonne santé, fort, riche et noble. Roong, en langues Mnong, Co Ho et Ma, signifie « élever et prendre soin ». Le mot Dam Roong désigne donc un jeune homme placé sous tutelle. Selon les récits des anciens de la région de Dam Roong, autrefois, les habitants de cette région, affamés, étaient recueillis par un jeune homme de la classe Dam, qui leur donnait à manger et à se vêtir. En souvenir du mérite de ce jeune homme, les Mnong de la région nommèrent leur village Dam Roong. Le nom du district de Dam Rong pourrait provenir d'un changement de prononciation de Dam Roong, mais le mot Dam Rong n'a plus le sens de souvenir du mérite de l'ancien peuple Mnong…

★★★

Au cours de ce voyage, nous nous sommes également rendus à Dinh Van (Lam Ha). C'est le lieu de résidence historique du peuple Cil de Co Ho, avec les villages de Bo Lieng, Sdieng Nach, Ro Dong Sre et Brong Ret. Les habitants de ces villages sont pour la plupart apparentés, ce qui crée une communauté très unie. Toute la région de ces villages a été nommée Ding Val par le peuple Cil. L'origine de ce nom est inconnue et les habitants l'interprètent de multiples façons. En langue Cil, ding signifie « tube », « tube de bambou », et val signifie « ensemble ». Des anciens du village de Brong Ret racontent qu'autrefois, les villages de la région de Ding Val organisaient tous des festivals ensemble. Ils utilisaient des tubes de bambou pour fabriquer un instrument appelé ding gle ou ding klia pour interpréter les prières et les chants folkloriques de leur peuple. De ce fait, ils pensent que Ding val signifie écouter ensemble le son des tubes de bambou pendant la saison des festivals.

Cependant, les anciens du village de Rông Srê croient que le mot Ding val désigne les Cil de la région, qui sont tous apparentés, comme le même tube de bambou, le même bambou. Dans ce village également, certains pensent que le toponyme Đinh Văn proviendrait du nom Ding Băng (qui signifie utiliser un tube de bambou comme outil pour bloquer les ruisseaux ou les criques afin d'attraper du poisson, comme le font les Vietnamiens). Ainsi, Đinh Văn pourrait être la vietnamisation du mot Ding val en langue cil. Đinh Văn est devenu le toponyme administratif du district de Lâm Hà, mais les autochtones l'appellent toujours Ding Val, car la sonorité de ce toponyme traditionnel est profondément ancrée dans leurs aspirations et leur mode de vie.

De retour à Nam Ban, sur le cours supérieur de la rivière Cam Ly, la question est de savoir qui a donné à cette vaste terre le nom de Nam Ban. Les premiers Hanoïens affirmaient que ce nom existait déjà à leur arrivée. Récemment, M. Ha Hiep, du hameau de Hang Hot (commune de Me Linh), a déclaré que son ancien village natal était le hameau de Nhar Mbar, près de l'actuel hôpital de Nam Ban. À cette époque (vers 1968), les soldats de l'Armée de libération continuaient de lire Nhar Mbar comme Nam Ban, comme c'est le cas aujourd'hui. En langue cil, Nhar Mbar signifie « feuille de riz gluant », « village de feuilles de riz gluant ». Le nom du hameau d'autrefois est encore profondément ancré dans la mémoire des enfants des montagnes et des forêts…

De retour à Da Lat, nous avons emporté avec nous l'apparence travailleuse des habitants des Hauts Plateaux du Centre, et les souvenirs obsédants des messages, parfois murmurés, parfois lancés avec passion, provenant des noms de la terre et des villages de nos ancêtres.



Source : https://baodaknong.vn/tieng-vong-ngan-xua-tu-ten-dat-ten-buon-232432.html

Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Miss Vietnam 2024 nommée Ha Truc Linh, une fille de Phu Yen
DIFF 2025 - Un coup de pouce explosif pour la saison touristique estivale de Da Nang
Suivez le soleil
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit