Kayla et Taran ont enseigné la prononciation, l'écoute et l'expression orale à des étudiants de Hanoï pendant deux ans, dans le cadre du programme de paix du gouvernement américain.
En octobre 10, Kayla Kirby et Taran Anderson, tous deux âgés de 2022 ans, et 24 autres volontaires sont venus au Vietnam. Leur mission est d'enseigner l'anglais avec des professeurs vietnamiens dans 7 lycées publics à Hanoï.
Après avoir été formée pendant environ 10 semaines, à partir de janvier de cette année, Kayla a commencé à travailler dans un lycée du district de Ba Vi. Ancien élève de l'Université de Californie à Santa Barbara, avec un logement sur le campus, se rendre au marché local pour acheter des produits d'épicerie chaque semaine et cuisiner pour eux-mêmes.
L'Américaine s'est dite surprise de l'accueil des professeurs et des élèves. Après 5 mois, Kayla peut parler des phrases vietnamiennes simples, savoir comment faire bouillir des épinards à l'eau, éplucher des courges, faire frire des haricots ou faire des nems ; savoir mouler des gâteaux flottants pour régaler des amis et déguster des fruits de saison à Ba Vi comme le jacquier. Kayla aime aussi le pho, le bun cha et le hot pot.
« Les gens ne me sont plus étrangers. Maintenant, chaque fois qu'ils me voient, ils disent 'Bonjour'", a déclaré Kayla.
Kayla a été chargée d'enseigner l'anglais à trois classes de 10e année, 13 heures par semaine. Bien qu'elle ait été soigneusement guidée par les professeurs du groupe d'anglais pour préparer la leçon, elle n'a pas pu s'empêcher de se sentir nerveuse lorsqu'elle a suivi le cours pour la première fois.
"J'étais très secouée, inquiète qu'ils aient peur et qu'ils ne comprennent pas ce que je disais", a déclaré Kayla.
Mais au contraire, les élèves se sont levés à l'unisson, lui souriant et lui faisant signe. Les enfants ont posé de nombreuses questions, curieux d'en savoir plus sur le professeur étranger. Grâce au soutien des professeurs vietnamiens, Kayla interagit plus facilement avec les élèves.
Les débuts dans un lycée du quartier de Thach That sont aussi des souvenirs inoubliables pour Taran. Il enseigne aux élèves de 10e et 11e année avec 16 leçons par semaine. Bien qu'il utilise souvent Google Translate, la barrière de la langue lui cause encore de nombreux malentendus.
Une fois, Taran a expliqué que l'expression "superstructure" signifiait une énorme structure ou un bâtiment. « Mais en fait, mon professeur parlait d'une théorie. Elle s'est demandé : Qu'est-ce que tu dis ?, et les élèves n'ont pas compris ce que j'expliquais », se souvient Taran.
Ayant voyagé dans 10 pays et enseigné l'anglais aux étudiants locaux, Taran a apporté ses diverses expériences dans les leçons, les jeux et l'excitation pour ses étudiants.
Selon deux volontaires, ils ont souvent un échauffement avec des jeux sous forme de questions-réponses, de connaissances et de vocabulaire pour augmenter l'interaction et aider les élèves à se souvenir plus rapidement des mots et des leçons.
Les enseignants vietnamiens seront chargés d'enseigner la grammaire, tandis que Kayla et Taran se concentreront sur l'accompagnement des élèves dans l'écoute, l'expression orale et l'apprentissage du vocabulaire. Selon Kayla, les étudiants travaillent dur, aiment l'anglais, mais la plupart d'entre eux font des erreurs de prononciation.
« Lorsqu'ils parlent, les élèves oublient souvent ou prononcent clairement le dernier son, ce qui rend difficile pour les auditeurs de reconnaître de quoi il s'agit. Avec des capacités d'écoute, ils confondent les mots », a déclaré Kayla.
Pour aider les élèves à s'améliorer, Kayla s'est concentrée sur la prononciation, en essayant de dire chaque mot lentement, puis en leur demandant de le répéter encore et encore. Certains étudiants avaient peur de parler, Taran a utilisé quelques phrases vietnamiennes pour les encourager à surmonter leur hésitation.
Après chaque leçon, les bénévoles et les professeurs responsables se réuniront pour apprendre de l'expérience. « Nous mesurons l'efficacité des cours en observant si les étudiants sont intéressés ; Voulez-vous plus de matchs lors des prochaines sessions ?", a déclaré Kayla.
En dehors des heures de classe, Kayla et Taran participent à des activités avec le club d'anglais de l'école, aidant les élèves à développer leurs compétences d'expression orale et de présentation. Kayla pratique également le yoga, joue au volley-ball avec des professeurs, des professeurs et des locaux. Taran apprend plus de vietnamien avec des tuteurs en ligne et s'entraîne à la maison. Parfois, des étudiants lui enseignent aussi le vietnamien.
"Mais fais aussi attention aux mots que tu enseignes," rit Taran.
Les écoles qui reçoivent les deux volontaires apprécient leur convivialité, leur sociabilité et leur travail acharné. M. Nguyen Le, directeur adjoint où Taran enseigne, a déclaré qu'il avait un comportement calme et joyeux lorsqu'il interagissait avec les élèves. Taran n'a pas peur d'assimiler les compétences et les méthodes d'enseignement après avoir suivi les cours.
« Nous avons également appris de la façon dont Taran organisait des jeux pour les élèves. Il possède une expérience et des connaissances riches », a déclaré M. Le. Selon M. Le, non seulement les étudiants, mais les enseignants de l'école sont également heureux d'avoir des volontaires internationaux pour enseigner.
Quant à M. Phan Lac Duong, le directeur de l'école qui a reçu Kayla, l'a jugée dynamique et enthousiaste. Par conséquent, Kayla a conquis le cœur des enseignants et des élèves de l'école.
Nguyen Thi Thuy, une élève de 12e à l'école, dit qu'elle a hâte de parler à Mme Kayla au club d'anglais toutes les deux semaines.
"Elle nous a corrigés avec enthousiasme avec la prononciation et l'écoute guidée", a déclaré l'étudiante.
Pendant son temps libre, Kayla prend un bus de Ba Vi au centre-ville pour rendre visite à des amis. Elle accueille avec impatience sa famille pour voyager au Vietnam. Après avoir terminé deux ans de bénévolat, Kayla retournera aux États-Unis et poursuivra un programme de maîtrise.
Pendant ce temps, Taran se prépare à rendre visite à ses parents. Son rêve est de devenir diplomate.
"L'expérience d'enseigner l'anglais au Vietnam, en plus de me donner l'opportunité de voyager, me rend également fier de faire un travail significatif", a déclaré Taran.
Aube