Dans l'après-midi du 21 octobre, après la cérémonie de prestation de serment, le camarade Luong Cuong a prononcé un discours d'investiture à la présidence de la République socialiste du Vietnam pour le mandat 2021-2026. Le journal Tin Tuc présente respectueusement le texte intégral de ce discours.
Chers Assemblée nationale, compatriotes, camarades et électeurs de tout le pays, En réponse aux exigences de plus en plus élevées de la cause de la construction et de la défense nationales, dans ma nouvelle position, comme je viens de prêter serment devant l'Assemblée nationale, compatriotes, camarades et électeurs de tout le pays ; je ferai de mon mieux pour m'efforcer de remplir mes devoirs de Président conformément à la Constitution de la République socialiste du Vietnam et aux tâches qui me sont confiées par le Parti, l'État et le peuple ; continuer à préserver et à renforcer la haute solidarité et l'unité au sein du Parti ; avec l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée, continuer à veiller à construire et à promouvoir la force d'une grande solidarité nationale ; construire un État de droit socialiste propre et fort qui est vraiment du peuple, par le peuple et pour le peuple ; renforcer la défense et la sécurité nationales, construire une armée populaire révolutionnaire, disciplinée, d'élite et moderne qui soit toujours une force politique et combattante absolument loyale et digne de confiance du Parti, de l'État et du peuple ; construire et consolider la « position du cœur du peuple », la position de défense nationale de tout le peuple et la position solide de sécurité populaire ; Je mettrai en œuvre avec constance une politique étrangère d'indépendance, d'autonomie, de paix, d'amitié, de coopération et de développement, de multilatéralisation, de diversification et d'intégration internationale proactive et active, et je veillerai aux intérêts nationaux les plus élevés. Le Vietnam est un ami, un partenaire fiable et un membre actif et responsable de la communauté internationale. Je protégerai résolument et avec persévérance l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du pays, et maintiendrai un environnement pacifique et stable pour l'édification et le développement du pays. Je poursuivrai résolument l'objectif d'indépendance nationale et de socialisme, et m'efforcerai de construire un Vietnam riche, un pays fort, démocratique, juste, civilisé, prospère et heureux. Pour m'acquitter de cette noble responsabilité, avec mes propres efforts et ma détermination, j'espère sincèrement que le Comité central du Parti, le Bureau politique, le Secrétariat, le Secrétaire général, les dirigeants et anciens dirigeants du Parti, de l'État et du Front de la Patrie du Vietnam, tous les niveaux, secteurs, localités, agences, organisations, compatriotes, camarades et électeurs du pays et nos compatriotes à l'étranger me soutiendront, m'aideront et créeront les conditions nécessaires pour mener à bien les tâches qui me seront confiées. Je souhaite respectueusement au camarade secrétaire général Tô Lam, aux dirigeants et anciens dirigeants du Parti, de l'État et du Front de la Patrie du Vietnam, aux députés, aux distingués invités, aux compatriotes, aux camarades et aux électeurs de tout le pays, une bonne santé, du bonheur, tout le meilleur et du succès. Je souhaite plein succès à la 8e session de notre 15e Assemblée nationale. Je vous remercie sincèrement ! ________________
Source : https://baotintuc.vn/thoi-su/toan-van-bai-phat-bieu-cua-tan-chu-pich-nuoc-luong-cuong-20241021165553442.htm
Comment (0)