Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Secrétaire général à Lam : Construire une armée forte, compacte et moderne

Việt NamViệt Nam12/12/2024


Le matin du 12 décembre, le secrétaire général To Lam, secrétaire de la Commission militaire centrale, a assisté à la cérémonie commémorant le 80e anniversaire de la Journée traditionnelle (22 décembre 1944 - 22 décembre 2024) du Département général de la politique de l'Armée populaire vietnamienne (APV) et y a prononcé un discours.

Le journal Dan Tri présente respectueusement le texte intégral du discours prononcé par le secrétaire général To Lam lors de la cérémonie.

Chers dirigeants, anciens dirigeants du Parti, de l'État, du Front de la Patrie du Vietnam, de la Commission militaire centrale, du ministère de la Défense nationale ; dirigeants du Département général de la politique de l'Armée populaire du Vietnam à travers les différentes périodes.

Chers aînés révolutionnaires, héroïques mères vietnamiennes, généraux, officiers supérieurs, héros des forces armées populaires ; délégués, invités de marque et amis internationaux.

Chers camarades !

Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'assister à la cérémonie du 80e anniversaire et de recevoir la médaille de l'indépendance de première classe décernée par le département général des affaires politiques de l'armée populaire vietnamienne.

Au nom des dirigeants du Parti et de l'État, j'adresse respectueusement aux dirigeants et anciens dirigeants du Parti, de l'État, du Front de la Patrie du Vietnam, de la Commission militaire centrale – Ministère de la Défense nationale ; aux vétérans de la révolution, aux mères vietnamiennes héroïques, aux généraux, aux officiers supérieurs, aux Héros des Forces armées populaires ; aux invalides de guerre, aux soldats malades, aux familles des martyrs, aux personnes ayant rendu des services méritoires à la révolution ; aux dirigeants, cadres, employés, soldats du Département général de la politique à travers les mandats et aux délégués, aux invités de marque et aux amis internationaux, mes sentiments les plus chaleureux et mes meilleurs vœux.

Chers camarades !

La naissance de l'Armée de propagande et de libération du Vietnam – l'ancêtre de l'actuelle Armée populaire du Vietnam – constitue une étape particulièrement importante dans l'histoire de la lutte pour la libération nationale, la construction et la défense de la patrie sous la direction du Parti.

Dès sa création, l'équipe disposait d'une cellule du parti chargée de diriger le travail du parti, le travail politique et le commandement des combats, avec des modes opératoires très pratiques et spécifiques, faisant de l'« Armée de libération » une armée à l'esprit d'acier, alors même que les armes et l'équipement étaient encore très rudimentaires et utilisés dans des conditions extrêmement difficiles et ardues.

Depuis lors, le travail du parti et l'action politique ont toujours été étroitement liés à chaque étape du développement et de la croissance de l'Armée, à chaque bataille, chaque campagne, chaque domaine d'intervention, chaque mission de chaque unité, suivant de près la vie et les activités des soldats, orientant efficacement la mise en œuvre du travail du parti et de l'action politique, notamment aux tournants de l'histoire, faisant du travail du parti et de l'action politique « l'âme et le moteur » de l'Armée.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Xây dựng Quân đội tinh, gọn, mạnh, tiến lên hiện đại - 1
Le secrétaire général To Lam prend la parole lors de la cérémonie (Photo : Thong Nhat - VNA).

C’est là la caractéristique unique de l’armée révolutionnaire : une armée née du peuple, combattant pour le peuple, étroitement liée au peuple.

L'expérience de 80 ans de construction, de combat, de victoire et de croissance de l'Armée populaire vietnamienne a confirmé que la construction d'une armée politiquement forte est le principe fondamental de la construction d'une armée de classe ouvrière de style nouveau.

S'appuyant sur ce principe, le Parti communiste vietnamien s'attache toujours à construire une armée populaire vietnamienne politiquement forte.

C’est là une leçon constante, qui jette les bases d’une armée forte, compacte et moderne, garantissant sa loyauté absolue envers la Patrie, le Parti, l’État et le peuple, l’accomplissement de chaque tâche, le dépassement de chaque difficulté et la défaite de chaque ennemi.

Tout au long de la glorieuse histoire de la révolution vietnamienne, ainsi que durant les 80 années de construction, de combat, de victoire et de développement de l'Armée populaire vietnamienne, le Département général de la politique, les agences politiques à tous les niveaux et l'équipe des commissaires politiques, des officiers politiques et des cadres politiques de l'ensemble de l'armée ont toujours apporté une contribution considérable.

Avec une position politique inébranlable et ferme, un esprit proactif, créatif et uni, et une mentalité perspicace et avisée fondée sur une solide compréhension des principes, le Département général de la politique a toujours clairement démontré son rôle d'organe consultatif stratégique du Parti, dirigeant, guidant et mettant directement en œuvre des solutions synchrones pour améliorer l'efficacité et l'efficience du travail du Parti et du travail politique dans l'armée.

Camarades, vous êtes la force directe qui construit les facteurs politiques et spirituels, garantissant que les cadres et les soldats de toute l'armée soient absolument loyaux à la Patrie, au Parti, à l'État et au Peuple, et qu'ils combattent courageusement pour les objectifs idéaux du Parti et pour le bonheur du Peuple.

Le travail politique et du parti a été mené de manière régulière, continue, étendue, efficace et efficiente dans toute l'armée, maintenant et renforçant le leadership absolu et direct du Parti sur tous les aspects de l'armée, construisant une armée politiquement forte - le facteur le plus important de l'armée révolutionnaire - afin de garantir que notre armée soit toujours infiniment loyale au Parti, à l'État et au Peuple ; osant combattre, sachant comment combattre et vainquant tous les envahisseurs.

Le 22 décembre 1944, date de fondation de l'Armée populaire vietnamienne, est considéré comme la date traditionnelle du Département général de la politique de l'Armée populaire vietnamienne.

Ceci affirme la place et le rôle primordial du travail du Parti et de l'action politique au sein de l'Armée, du Département général de la politique, des agences politiques et des cadres politiques à tous les niveaux ; démontre le principe immuable de la direction absolue et directe du Parti dans tous les aspects de l'Armée ; et est en même temps conforme à la devise : Là où il y a des soldats, il y a du travail du Parti et des activités politiques.

C’est à la fois un honneur et une fierté, ainsi qu’une grande responsabilité pour le Département général de la politique, les agences politiques et les cadres politiques de l’ensemble de l’armée.

Chers camarades !

Je suis heureux de constater qu'au fil des ans, le Département général de la politique a continuellement promu sa glorieuse tradition, défendu sa volonté, surmonté toutes les difficultés et tous les défis, et accompli avec excellence les tâches qui lui ont été confiées.

Les camarades ont toujours parfaitement assimilé les directives du Parti, compris la situation, et fait preuve de proactivité, de sensibilité et de perspicacité dans leurs conseils et propositions au Comité central du Parti, au Bureau politique, au Secrétariat et, régulièrement et directement, à la Commission militaire centrale. Leur objectif était de proposer des politiques et des solutions efficaces pour bâtir une organisation du Parti saine et forte au sein de l'Armée, sur les plans politique, idéologique, éthique, organisationnel et des cadres ; pour construire une Armée populaire vietnamienne politiquement forte, base de l'amélioration de sa qualité globale et de sa puissance de combat ; pour contribuer à la construction des forces armées populaires, de l'Armée populaire, à l'édification d'une défense nationale collective, d'une posture de défense nationale unie, et en particulier d'une solide « posture du cœur du peuple », créant ainsi une force globale capable de protéger fermement la Patrie vietnamienne socialiste.

Sous l'égide du Département général des affaires politiques, le travail de construction du Parti et le travail politique et idéologique au sein de l'ensemble de l'armée ont été menés de manière efficace et globale, répondant aux exigences et aux objectifs de la construction de l'armée dans le contexte actuel, garantissant la fermeté politique et idéologique, le respect de la volonté et des responsabilités dans l'exécution des tâches assignées, une éthique irréprochable, un sens aigu de l'organisation et de la discipline, promouvant constamment les nobles qualités des « soldats de l'Oncle Hô » dans cette nouvelle ère, constituant la force d'avant-garde, jouant un rôle de premier plan dans la protection des fondements idéologiques du Parti, la lutte contre les opinions erronées et hostiles, et le maintien ferme de la position idéologique du Parti au sein de l'armée.

Parallèlement à l'excellente réalisation des tâches politiques, le Département général de la politique s'est concentré sur la construction d'une organisation du Parti propre, forte et exemplaire, sur la mise en place d'une Agence « exemplaire et performante » ; sur la solidarité et l'unité internes ; sur la participation effective aux mouvements et campagnes d'action révolutionnaires du Parti et de l'État ; et sur la contribution active au développement du pays et à la cause révolutionnaire du Parti et de la nation.

Grâce aux réalisations et aux exploits accomplis au cours de 80 années de construction, de combats, de croissance et de développement, le Département général de la politique a eu l'honneur de recevoir de nombreuses distinctions prestigieuses du Parti et de l'État.

En particulier, à l'occasion du 80e anniversaire de la Journée traditionnelle, le Département général de la politique a eu l'honneur et la fierté de recevoir la médaille de l'indépendance de première classe.

Au nom du Parti et des dirigeants de l'État, je félicite chaleureusement le Département général de la politique de l'Armée populaire vietnamienne pour ses réalisations exceptionnelles, sa croissance remarquable et sa glorieuse tradition au cours des 80 dernières années.

Chers camarades !

Lors de la récente Conférence centrale, le Comité central du Parti a unanimement estimé que les progrès considérables réalisés après 40 ans de rénovation sous la direction du Parti ont permis au Vietnam d'accumuler suffisamment de position et de force pour un développement décisif au cours de la période à venir.

La période allant jusqu'en 2030 est cruciale pour l'établissement d'un nouvel ordre mondial. Elle représente également une opportunité stratégique majeure, l'étape finale de la révolution vietnamienne visant à atteindre l'objectif stratégique du centenaire sous l'égide du Parti, jetant ainsi les bases solides de la réalisation de l'idéal du centenaire de la fondation de la nation.

Cependant, outre les opportunités et les avantages, il existe également de nombreuses difficultés et de nouveaux défis, dont ces derniers sont plus marqués.

La situation mondiale et régionale continuera d'évoluer rapidement, de manière complexe et imprévisible. La paix, la coopération et le développement demeurent les grandes orientations, mais ils se heurtent à de nombreux défis. Les problèmes de sécurité, tant traditionnels que non traditionnels, et les risques que le Parti a signalés à notre pays persistent, certains se complexifiant et s'aggravant.

Dans ce contexte, assurer la défense et la sécurité nationales demeure une tâche importante et régulière pour l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée, et constitue le point de vue constant du Parti sur la construction et la protection de la Patrie.

En particulier, le Parti et l'État attachent une grande importance à la consolidation et au renforcement du potentiel militaire et de défense, ainsi qu'à la construction d'une armée populaire révolutionnaire, disciplinée, d'élite et moderne. Cela implique de renforcer davantage le rôle et la responsabilité du Département général de la politique, des agences politiques, de l'équipe des commissaires politiques, des officiers politiques et des cadres politiques au sein de l'ensemble des forces armées.

Afin de remplir ses importantes fonctions et responsabilités, je demande au Département général de la politique, aux agences politiques et aux cadres politiques de l'ensemble de l'armée d'hériter et de promouvoir constamment les belles traditions de la nation, de l'héroïque Armée populaire vietnamienne et les glorieuses traditions du Département général de la politique, de renforcer la solidarité, l'unité, le dynamisme et la créativité, et de s'efforcer de réaliser les principaux objectifs suivants :

Premièrement, les camarades doivent s'imprégner régulièrement et en profondeur des points de vue, des directives et des politiques du Parti, ainsi que des politiques et des lois de l'État en matière militaire et de défense nationale ; en se concentrant sur la résolution du 13e Comité central, session XIII, relative à la stratégie de défense nationale dans la nouvelle situation ; la stratégie de défense nationale du Vietnam, la stratégie militaire du Vietnam, la stratégie de défense nationale dans le cyberespace, la stratégie de protection des frontières nationales, etc.

Conseiller de manière proactive le Politburo, le Secrétariat – et directement la Commission militaire centrale – afin de déployer et de concrétiser efficacement et en toute conformité avec la réalité les résolutions, directives, conclusions, règlements, politiques et lois du Parti en matière militaire, de défense nationale et de protection de la patrie.

Deuxièmement : se concentrer sur le conseil et la direction en vue de la bonne organisation des congrès du Parti à tous les niveaux pour la période 2025-2030 au sein de l’Armée. Ces congrès, qui précèdent le 14e Congrès national du Parti, constituent d’importantes activités politiques et des événements majeurs pour le Parti et le pays.

Le Comité du Parti de l'Armée est l'un des plus importants du pays. Il regroupe de nombreuses organisations, compte un grand nombre de membres et déploie ses activités sur l'ensemble du territoire, y compris dans les régions reculées, frontalières et insulaires. La mise en œuvre des résolutions du Bureau politique et de la Commission militaire centrale relatives à la construction d'une armée efficace, compacte et puissante, impliquant la fusion, la dissolution et la réorganisation de nombreuses agences et unités, exige un travail idéologique, une organisation, un encadrement et des politiques de haut niveau.

Par conséquent, la préparation minutieuse et l'organisation réussie des congrès du Parti à tous les niveaux pour la période 2025-2030 constituent une tâche politique essentielle, contribuant non seulement de manière significative au succès du 14e Congrès national du Parti, mais offrant également l'opportunité de perfectionner et de renforcer la capacité de direction globale et la force de combat des comités et organisations du Parti à tous les niveaux afin de répondre aux exigences et aux tâches de construction de l'Armée et de protection de la Patrie dans la nouvelle période.

Le Comité du Parti de l'Armée doit être exemplaire et donner l'exemple dans la mise en œuvre des politiques du Parti concernant la construction et la rectification du Parti et du système politique, la promotion de l'étude et du suivi de l'idéologie, de la morale et du mode de vie de Hô Chi Minh, et la poursuite de l'innovation et de la rationalisation de l'appareil du système politique afin de le rendre plus efficace et performant.

Troisièmement : Il est nécessaire de continuer à conseiller sur la mise en œuvre des politiques et des solutions visant à construire une organisation du Parti de l'Armée propre, forte et exemplaire, et à améliorer la capacité de direction et la force de combat des comités et organisations du Parti à tous les niveaux dans l'ensemble de l'armée.

Saisir régulièrement la situation, exercer efficacement les fonctions d'état-major stratégique en matière de travail politique et pour le Parti au sein de l'Armée ; veiller à maintenir et à renforcer le leadership absolu et direct du Parti dans tous les aspects de l'Armée, et construire une Armée politiquement forte.

Les camarades doivent comprendre en profondeur la position, le rôle, les fonctions, les tâches et les exigences du travail du Parti et du travail politique dans la nouvelle situation ; proposer de manière proactive et mettre en œuvre efficacement des solutions pour garantir que le travail du Parti et le travail politique soient effectués régulièrement, rapidement, largement et avec une qualité toujours plus élevée.

Dans le même temps, il est nécessaire de conseiller et d'orienter la constitution d'un contingent de cadres, notamment de cadres stratégiques et de campagne, ainsi que de cadres politiques, au sein de l'ensemble de l'armée, de haute qualité, à la hauteur de la tâche ; dotés de connaissances approfondies, d'une grande compétence professionnelle et de flexibilité, de créativité dans la direction des activités pratiques ; exemplaires en matière de courage politique, d'éthique, de mode de vie, de style et de manières de travail.

Quatrièmement : s'attacher à améliorer la qualité de l'éducation politique et idéologique dans l'ensemble de l'armée, notamment en innovant et en perfectionnant la recherche et l'étude du marxisme-léninisme, de la pensée de Hô Chi Minh, des principes et directives du Parti, ainsi que des politiques et lois de l'État ; inculquer le patriotisme et les nobles traditions du Parti, de la nation, de l'Armée et de l'unité ; contribuer à former des cadres et des soldats de toute l'armée qui conservent une position politique ferme et inébranlable, une loyauté absolue envers la Patrie, le Parti, l'État et le Peuple, et qui savent identifier clairement les partenaires, les cibles, les complots et les manœuvres de sabotage ; prévenir et combattre l'« auto-évolution » et l'« auto-transformation » au sein de l'organisation ; être exemplaire et montrer l'exemple en matière de protection des fondements idéologiques du Parti.

Cinquièmement : coordonner de manière proactive et étroite avec les départements, ministères, directions et organisations centraux et locaux pour construire et consolider la défense nationale de l'ensemble du peuple et la posture de défense nationale de l'ensemble du peuple, associées à la sécurité du peuple, à la posture de sécurité du peuple et à une solide « posture de confiance du peuple ».

Renforcer la coordination pour mettre en œuvre efficacement le travail d'information, de propagande et d'éducation, sensibiliser et responsabiliser l'ensemble du système politique, à tous les niveaux et dans tous les secteurs, chaque cadre, membre du parti et chaque citoyen, vis-à-vis des tâches de défense nationale, de sécurité et de protection de la Patrie.

Coordonner la recherche, l'évaluation et la prévision précise de la situation, gérer rapidement les situations de défense et de sécurité, éviter la passivité et la surprise, et protéger fermement la souveraineté territoriale et les intérêts nationaux et ethniques.

Chers camarades et amis !

Fiers et enthousiasmés par les exploits et les réalisations exceptionnelles du Département général de la politique de l'Armée populaire vietnamienne au cours de 80 années de construction, de combat, de croissance et de développement, nous sommes plus que jamais conscients de la glorieuse responsabilité qui nous incombe, à l'ensemble du Parti et du peuple, de faire entrer notre pays dans une nouvelle ère : l'ère de la croissance nationale.

Le Parti, l'État et le Peuple ont toujours cru que, sous la direction du Bureau politique, du Secrétariat et, de manière régulière et directe, de la Commission militaire centrale ; grâce à la coordination, la coopération et l'assistance des départements, ministères, branches, organisations, agences et unités centrales et locales, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Armée, ainsi que des amis internationaux, le Département général de la politique de l'Armée populaire vietnamienne gagnera en maturité et en force, promouvra sans cesse sa glorieuse tradition, accomplira avec excellence toutes les tâches qui lui sont confiées et sera digne de l'affection et de la confiance particulières du Parti, de l'État et du Peuple.

Je souhaite respectueusement aux dirigeants, anciens dirigeants du Parti et de l'État, généraux, officiers supérieurs, délégués, et à tous les camarades et amis bonne santé, bonheur et succès !

Merci beaucoup.

Dantri.com.vn

Source : https://dantri.com.vn/xa-hoi/tong-bi-thu-to-lam-xay-dung-quan-doi-tinh-gon-manh-tien-len-hien-dai-20241212135457646.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

La capitale de l'abricot jaune, dans la région Centre, a subi de lourdes pertes après une double catastrophe naturelle.
Un café d'Hanoï fait sensation avec sa décoration de Noël aux allures européennes.
Un café de Dalat voit sa clientèle augmenter de 300 % grâce au rôle joué par son propriétaire dans un film d'arts martiaux.
Le pho « volant » à 100 000 VND le bol fait polémique, mais reste bondé de clients.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Écriture Nom Dao - La source du savoir du peuple Dao

Actualités

Système politique

Locale

Produit