Récemment, les réseaux sociaux ont fait le buzz autour de l'ouvrage « Histoire du monde » (Zenbooks et Dan Tri Publishing House), sous copyright de DK Publishing House (Royaume-Uni) et traduit par Le Thi Huong Ly. Cet ouvrage est considéré comme une encyclopédie historique pour tous, et en particulier pour les enfants. Son contenu présente les évolutions les plus importantes de chaque pays, ethnie et civilisation, aidant ainsi les lecteurs à comprendre les traits fondamentaux de l'histoire humaine et les événements qui ont façonné le présent et l'avenir.
Cependant, à la page 373, intitulée « La guerre du Vietnam », le livre comporte de graves erreurs de conception historique. On comprend qu'il s'agit du point de vue et de la perspective d'un étranger écrivant sur la guerre d'agression américaine contre le Vietnam, et que le traducteur a traduit mécaniquement, sans l'adapter à la réalité historique. S'agissant d'une publication conjointe, les unités d'édition, et en premier lieu l'éditeur, devraient avoir la responsabilité de vérifier et de corriger le texte avant de le remettre aux lecteurs.
Les éditeurs étant toujours considérés comme le filtre le plus important du secteur de l'édition, ils peuvent contribuer à améliorer la qualité d'une publication et à déterminer sa mise en vente. Cela exige des unités d'édition qu'elles fassent preuve d'un sens des responsabilités absolu afin de garantir la qualité des publications avant même qu'elles ne parviennent aux lecteurs.
À l'ère de l'information qui se répand et se propage sur les réseaux sociaux, les livres sont toujours considérés comme une source de connaissances authentique et fiable, surtout pour les enfants. De nombreux parents croient encore que les livres sont une mine d'or et un excellent enseignant pour leurs enfants. Cette attente est tout à fait compréhensible, car les livres sont généralement soumis à de multiples censures avant leur mise en vente.
Laisser les enfants absorber des connaissances erronées est extrêmement dangereux et a des conséquences imprévisibles. Par conséquent, pour produire des œuvres de qualité, outre la responsabilité de l'auteur, du traducteur et de l'équipe qui les accompagne, la responsabilité la plus importante incombe aux éditeurs. C'est seulement ainsi que nous pourrons espérer créer un environnement éditorial sain, apportant aux lecteurs des connaissances nécessaires, utiles et précises.
Source : https://www.sggp.org.vn/trach-nhiem-khong-cua-rieng-ai-post798694.html
Comment (0)