Récemment, les réseaux sociaux se sont enflammés au sujet du livre « Histoire du monde » (publié par Zenbooks et Dan Tri Publishing House), dont les droits d'auteur proviennent de DK Publishing (Royaume-Uni) et qui a été traduit par Le Thi Huong Ly. Cet ouvrage est considéré comme une encyclopédie d'histoire destinée à tous les lecteurs, et notamment aux enfants. Son contenu présente les événements les plus importants de l'histoire de chaque nation, peuple et civilisation. Il permet ainsi aux lecteurs de comprendre les grandes lignes de l'histoire humaine et les éléments qui ont façonné et façonnent encore le présent et l'avenir.
Cependant, à la page 373, intitulée « La guerre du Vietnam », l'ouvrage comporte de graves erreurs sur le plan historique. Il est probable que cela reflète le point de vue d'un étranger écrivant sur la guerre d'agression américaine contre le Vietnam, et que le traducteur ait effectué une traduction mécanique, sans tenir compte de la réalité historique. S'agissant d'une publication conjointe, les instances éditoriales, et notamment l'éditeur, auraient dû veiller à la relecture et à la correction de l'ouvrage avant sa diffusion.
Les éditeurs étant toujours considérés comme le filtre le plus important du processus d'édition, contribuant à rehausser la qualité d'une publication et décidant de sa mise sur le marché, les maisons d'édition doivent toujours faire preuve du plus grand sens des responsabilités pour garantir la qualité des publications avant qu'elles ne parviennent aux lecteurs.
À l'ère de l'information abondante et omniprésente sur les réseaux sociaux, les livres demeurent une source de connaissances légitime et fiable, notamment pour les enfants. Nombre de parents considèrent encore les livres comme une mine de savoir et un excellent outil pédagogique pour leurs enfants. Cette conviction est tout à fait compréhensible, car les livres sont généralement soumis à plusieurs niveaux de contrôle avant leur mise sur le marché.
Laisser de jeunes enfants absorber des informations inexactes est extrêmement dangereux et a des conséquences imprévisibles. Par conséquent, pour produire des ouvrages de qualité, outre la responsabilité des auteurs, des traducteurs et des services collaborateurs, la responsabilité ultime incombe aux éditeurs. Ce n'est qu'à cette seule condition que nous pourrons espérer créer un environnement éditorial sain qui offre aux lecteurs des connaissances nécessaires, utiles et exactes.
Source : https://www.sggp.org.vn/trach-nhiem-khong-cua-rieng-ai-post798694.html







Comment (0)