Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Mise en œuvre de la résolution n° 206/2025/QH15 : Élimination rapide des difficultés et des obstacles dus aux réglementations légales

(laichau.gov.vn) Le vice-Premier ministre Le Thanh Long a signé la décision n° 1785/QD-TTg promulguant le plan de mise en œuvre de la résolution n° 206/2025/QH15 du 24 juin 2025 de l'Assemblée nationale sur un mécanisme spécial pour gérer les difficultés et les problèmes dus aux dispositions légales.

Việt NamViệt Nam21/08/2025

Triển khai Nghị quyết số 206/2025/QH15: Kịp thời tháo gỡ khó khăn, vướng mắc do quy định của pháp luật- Ảnh 1.
Le plan de mise en œuvre de la résolution n° 206/2025/QH15 vise à déployer la résolution de manière synchrone, uniforme, rapide et efficace à l'échelle nationale, en éliminant rapidement les difficultés et les problèmes survenant dans la pratique en raison des dispositions légales.

L'objectif de la publication du Plan ci-dessus est de mettre en œuvre de manière synchrone, uniforme, rapide et efficace la Résolution n° 206/2025/QH15 à l'échelle nationale, d'éliminer rapidement les difficultés et les obstacles survenant dans la pratique en raison des dispositions légales, de contribuer à promouvoir le développement socio-économique conformément à la Résolution n° 66-NQ/TW du 30 avril 2025 du Politburo sur l'innovation dans l'élaboration et l'application des lois pour répondre aux exigences du développement national dans la nouvelle ère.

Organiser pour bien comprendre et diffuser largement la Résolution visant à éliminer les difficultés et les obstacles, et à promouvoir le développement socio -économique.

Le plan de mise en œuvre de la version 08 contient notamment les éléments suivants :

En ce qui concerne la compilation des documents servant à la diffusion, à la propagande et à la vulgarisation de la Résolution 206/2025/QH15 , le Ministère de la Justice présidera et coordonnera avec les ministères, les agences de niveau ministériel, les agences gouvernementales et les comités populaires des provinces et des villes pour la mettre en œuvre et l'achever au troisième trimestre de 2025 .

En ce qui concerne l'organisation de la diffusion et de la communication de la Résolution n° 206/2025/QH15, le Plan demande à l'organisation de diffuser largement le contenu de la Résolution à tous les cadres, fonctionnaires, employés publics et au peuple, en particulier ceux directement concernés par la Résolution ; de propager le sens et l'importance de la Résolution pour éliminer les difficultés et les obstacles et promouvoir le développement socio-économique.

Au niveau central, le ministère de la Justice préside et coordonne avec les ministères, les agences de niveau ministériel, les agences gouvernementales, la Voix du Vietnam, la Télévision vietnamienne, l'Agence de presse vietnamienne, les Comités populaires des provinces et des villes, ainsi que les agences et organisations concernées, le déploiement et la mise en œuvre.

Au niveau local, les comités populaires des provinces et des villes président et coordonnent avec les départements, branches, agences et organisations concernés le déploiement et la mise en œuvre.

Période de mise en œuvre : Du deuxième trimestre 2025 au 28 février 2027.

Examiner et proposer des solutions pour améliorer la loi afin d’éliminer les difficultés et les obstacles causés par les réglementations légales.

Français Concernant la publication de la Décision du Premier ministre promulguant le Règlement sur le fonctionnement du Conseil d'évaluation indépendant conformément aux dispositions de la Résolution , le Ministère de la Justice a présidé et coordonné avec le Bureau du Gouvernement, le Ministère de la Sécurité Publique, le Ministère de la Défense Nationale, le Ministère des Finances, le Ministère de l'Intérieur, le Ministère des Affaires Étrangères, le Ministère des Sciences et de la Technologie, le Comité Central du Front de la Patrie du Vietnam et les agences compétentes pour rédiger la Décision du Premier ministre sur le Règlement sur le fonctionnement du Conseil d'évaluation indépendant conformément aux dispositions de la Résolution. Le 14 juillet 2025, le Premier ministre a publié la Décision n° 23/2025/QD-TTg promulguant le Règlement sur le fonctionnement du Conseil d'évaluation indépendant conformément aux dispositions de la Résolution n° 206/2025/QH15 sur les mécanismes spéciaux de gestion des difficultés et des obstacles dus aux dispositions légales.

Le ministère de la Justice surveille, guide et exhorte les ministères, les agences de niveau ministériel, les agences gouvernementales et les comités populaires des provinces et des villes à mettre en œuvre la résolution . Période de mise en œuvre : du deuxième trimestre 2025 au 28 février 2027.

En ce qui concerne l’examen et la proposition de solutions pour améliorer la loi afin d’éliminer les difficultés et les obstacles causés par les réglementations légales, le Plan exige   Les agences et organisations s'acquitteront de leurs tâches conformément au Plan n° 20-KH/DU du 10 juillet 2025 du Comité du Parti du Gouvernement, visant à orienter et à formuler des avis sur les résultats de l'examen et à proposer des solutions pour améliorer la législation afin de lever les difficultés et les obstacles causés par les dispositions légales, en veillant au respect du Plan du Comité directeur central pour l'amélioration des institutions et des lois. Parallèlement, elles continueront d'examiner et d'identifier les difficultés et les obstacles causés par les dispositions légales et de trouver des solutions pour les surmonter, conformément aux principes énoncés dans la Résolution n° 206/2025/QH15.

Les ministres, les chefs des organismes de niveau ministériel, les présidents des comités populaires provinciaux et les chefs des organismes compétents pour l'élaboration et la promulgation des textes juridiques sont directement responsables de leur application, de leur direction et de leur application. Le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, la Cour populaire suprême, le Parquet populaire suprême, la Cour des comptes, le Conseil ethnique et les organismes de l'Assemblée nationale sont tenus de coordonner leurs efforts avec les ministères et les organismes de niveau ministériel pour examiner et identifier les difficultés et les obstacles causés par les dispositions légales et proposer des solutions conformément aux principes prescrits par la résolution n° 206/2025/QH15.

Période de mise en œuvre : Du deuxième trimestre 2025 au 28 février 2027.

Émettre un plan pour gérer les difficultés et les obstacles causés par les réglementations légales avant le 1er mars 2027.

Français Concernant la gestion des difficultés et des obstacles causés par les dispositions légales , sur la base des résultats de l'examen, les ministères, les organismes de niveau ministériel, les conseils populaires, les comités populaires à tous les niveaux, les présidents des comités populaires provinciaux et municipaux examineront et proposeront des solutions pour gérer les difficultés et les obstacles causés par les dispositions légales conformément aux dispositions de la clause 1, article 4 de la résolution n° 206/2025/QH15 et étudieront, élaboreront, promulgueront selon leur autorité ou soumettront aux autorités compétentes pour promulgation des documents pour gérer les difficultés et les obstacles causés par les dispositions légales. Il est recommandé que le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, la Cour populaire suprême, le Parquet populaire suprême, la Cour des comptes, le Conseil ethnique et les organismes de l'Assemblée nationale, dans le cadre de leurs tâches et pouvoirs, gèrent et coordonnent de manière proactive avec les ministères et les organismes de niveau ministériel pour gérer les difficultés et les obstacles causés par les dispositions légales. La date limite de publication est avant le 1er mars 2027 et conformément à la feuille de route et au plan approuvés par l'autorité compétente ; assurer le respect de l'objectif : « D'ici 2025, achever en grande partie la suppression des « goulots d'étranglement » dus aux réglementations légales » identifiés dans la Résolution n° 66-NQ/TW.

Le ministère de la Justice présidera et coordonnera avec les ministères, les agences de niveau ministériel, les agences gouvernementales, les conseils populaires et les comités populaires des provinces et des villes pour organiser des conférences de formation spécialisées sur les compétences et techniques professionnelles en matière de rédaction et de promulgation de documents juridiques conformément à la résolution n° 206/2025/QH15 . Période de mise en œuvre : Du troisième trimestre 2025 à fin 2026.

Tous les six mois et chaque année, le ministère de la Justice préside et coordonne avec les ministères, les agences de niveau ministériel, les agences gouvernementales, la Cour populaire suprême, le Parquet populaire suprême, le Conseil des nationalités et les agences de l'Assemblée nationale, les comités populaires des provinces et des villes et les agences et organisations concernées pour préparer des rapports d'évaluation sur la mise en œuvre de la résolution et les envoyer au gouvernement et à l'Assemblée nationale sur demande.

Sur la base du contenu de ce plan et de la situation pratique, les ministères, les organismes de niveau ministériel, les agences gouvernementales et les présidents des comités populaires des provinces et des villes élaboreront des plans détaillés pour mettre en œuvre la résolution dans le cadre de la gestion de leurs ministères, branches et localités (si nécessaire). Périodiquement, tous les six mois, annuellement ou de manière inattendue, ils rendront compte des résultats de la mise en œuvre au ministère de la Justice pour synthèse et communication aux autorités compétentes.

Mis à jour le 21 août 2025

Source : https://laichau.gov.vn/tin-tuc-su-kien/chuyen-de/tin-trong-nuoc/trien-khai-nghi-quyet-so-206-2025-qh15-kip-thoi-thao-go-kho-khan-vuong-mac-do-quy-dinh-cua-phap-luat.html


Comment (0)

No data
No data
Le patriotisme à la manière des jeunes
Les gens accueillent avec joie le 80e anniversaire de la Fête nationale
L'équipe féminine du Vietnam bat la Thaïlande et remporte la médaille de bronze : Hai Yen, Huynh Nhu et Bich Thuy brillent
Les gens affluent à Hanoi, s'immergeant dans l'atmosphère héroïque avant la fête nationale.
Lieux suggérés pour assister au défilé de la fête nationale le 2 septembre
Visitez le village de la soie de Nha Xa
Découvrez de magnifiques photos prises par flycam par le photographe Hoang Le Giang
Quand les jeunes racontent des histoires patriotiques à travers la mode
Plus de 8 800 bénévoles de la capitale sont prêts à contribuer au festival A80.
Au moment où le SU-30MK2 « coupe le vent », l'air s'accumule à l'arrière des ailes comme des nuages blancs

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit