Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

À propos de certains mots dupliqués d'origine chinoise : « mong muoi », « mong mi », « mo mong »

(Baothanhhoa.vn) - Dans le numéro précédent de la rubrique « Cà ke truyện chữ nghĩa », nous avons analysé le sens indépendant des éléments de certains mots réduplicatifs tels que ho hoan, hoc hac, hoc toc et hoi ham. Dans cet article, nous analyserons le sens des éléments de certains mots réduplicatifs d'origine chinoise tels que mong muoi, mong mi et mo mong (la partie entre guillemets après le numéro de l'article est le texte original du Dictionnaire vietnamien des mots rédupliqués - Institut de linguistique - Hoang Van Hanh, rédacteur en chef ; les sauts de ligne correspondent à notre analyse) :

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa21/04/2025

À propos de certains mots dupliqués d'origine chinoise : « mong muoi », « mong mi », « mo mong »

1. « IGNORANCE tt. 1. Appartenant à la première étape de formation et de développement de la société primitive, lorsque la vie humaine n'était pas très différente de la vie animale. La période d'ignorance des peuples primitifs. 2. (id.). Obscur et stupide. Esprit ignorant. Vie ignorante ».

Le mot « muoi » 蒙昧 est un mot composé d'origine chinoise [signification historique] : « muoi » 蒙 signifie ignorance, dissimulation, ne rien savoir (comme « mong lung » 朦朧 ; « huan mong » 訓蒙 = enseigner l'esprit, briser l'ignorance) ; « muoi » 昧 signifie obscurité, ignorance (comme « mei muoi » 迷昧 ; « am muoi » 暗昧). Le mot « muoi » 昧 signifie obscurité et désigne la couche de fumée créée par la combustion, appelée suie de fumée ou de lampe.

- Dictionnaire chinois : « mộng : 2 couvrir, cacher ; 9 sens figuré de l'ignorance. » [texte original 蒙 : 2.覆蓋 ; 遮蔽; 9.引申為蒙昧無知]; "muội : 1 sombre, lugubre ; 3 insensé, confus ; 4 confus, ensorcelé." [texte original 昧 : 1.暗, 昏暗 ; 3.愚昧, 胡塗; 4.迷亂, 惑亂]; "mễ muội : 1 sombre, ignorant ; 2 comme vague, ambigu." [texte original 蒙昧 : 1.昏昧, 愚昧 ; 2.猶朦朧,迷糊].

- Dictionnaire Le Van Duc : « mong • bt. Couvrir le soleil, sombre ; Enfants, stupides : Dong-mong, huan mong » ; « muoi • bt. Sombre, stupide : sombre, confus, téméraire, confus, stupide ».

Référence : Mong lung 朦朧, également un mot composé d'origine chinoise, est facilement confondu avec un mot dupliqué : mong 朦 = couvrir ; lung 朧 = sombre [Le Grand Dictionnaire chinois explique lung 朧 = sombre ; lung 昏暗貌 = manque de lumière].

2. « RÊVE I. n. (et adj.). Ce qui apparaît dans l'esprit pendant le sommeil (en général). Un sommeil rempli de rêves. « Travailler dur pendant la journée, en espérant que la nuit ne sera pas faite de rêves » (Nguyen Duy) ». II. Tt. (id.). Irréaliste, illusoire, irréaliste. Juste des rêves.

Mộng mí 夢寐 est un mot composé d'origine chinoise [signification historique] : nguyệt 夢 est un rêve, une fantaisie dans le sommeil (comme un rêve ; rêver d'une personne ancienne) ; mí 寐 signifie sommeil, sommeil profond (comme être confus) :

-Le grand dictionnaire chinois explique : « rêve : 1. pendant le sommeil, le cortex cérébral ne cesse pas complètement de fonctionner, ce qui entraîne une activité cérébrale ; 2. illusion ; 3. imagination ; 4. exemple de fantaisie, d'illusion » ; [texte original 夢 : 1. rêve, rêve, rêve, pays des rêves... « rêve : 1 fait référence à un rêve pendant le sommeil ; 2 fait référence à un état de flou et d'indécision. » [texte original 夢寐 : 1.謂睡夢 ; 2.比喻蒙昧狀態].

3. RÊVER (ancien). Comme rêver. « Continuez à aimer, continuez à regretter, continuez à rêver. Les vieux souvenirs n'existeront plus jamais. » (Che Lan Vien)

Rêve est un mot composé avec des éléments chinois [signification historique] : rêve est un mot d'origine chinoise, issu à l'origine du mot mê 迷 qui signifie un état de perte de conscience (comme être dans un état second) ; l'élément chinois de rêve est originaire du mot mong 懵, qui signifie sombre, confus, que le dictionnaire chinois explique comme « humble, ignorant ; confus » [texte original 昏昧無知;糊塗]. Concernant la relation ong-ong, nous pouvons également la voir dans d'autres cas tels que huan mong ↔huan mong.

Ainsi, « mong muoi », « mong mi » et « mo mong » sont des mots composés d'origine chinoise (existant en chinois), ou contiennent des éléments d'origine chinoise. Parce que les deux éléments, ou l'un d'eux, ont perdu leur sens ou sont ambigus, ces mots sont souvent considérés comme réduplicatifs.

Hoang Trinh Son (Contributeur)

Source : https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-mong-muoi-mong-mi-mo-mong-246373.htm


Comment (0)

No data
No data
Beauté sauvage sur la colline herbeuse de Ha Lang - Cao Bang
L'armée de l'air vietnamienne s'entraîne à se préparer pour l'A80
Des missiles et des véhicules de combat « Made in Vietnam » démontrent leur puissance lors d'une séance d'entraînement conjointe A80
Admirez le volcan Chu Dang Ya, vieux d'un million d'années, à Gia Lai
Il a fallu 6 semaines à Vo Ha Tram pour terminer le projet musical faisant l'éloge de la patrie.
Le café de Hanoi est illuminé de drapeaux rouges et d'étoiles jaunes pour célébrer le 80e anniversaire de la fête nationale le 2 septembre
Des ailes en vol sur le terrain d'entraînement de l'A80
Des pilotes spéciaux en formation de défilé pour célébrer la fête nationale le 2 septembre
Les soldats marchent sous le soleil brûlant sur le terrain d'entraînement
Regardez les hélicoptères répéter dans le ciel de Hanoi en préparation de la fête nationale du 2 septembre

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit