![]() |
תלמידי בית הספר התיכון מארי קירי ( האנוי ). צילום: טראן היי. |
בווייטנאמית יש מילים מעניינות רבות, כאשר למילה אחת יכולות להיות משמעויות מרובות בהתאם להקשר. ביניהן יש מילה שמתייחסת למאכל מוכר וגם מתפקדת כפועל המתאר פעולה נפוצה בחיי היומיום.
זוהי המילה "גלגול".
על פי המילון הווייטנאמי (מילון הואנג פה) , "לגלגל" מתייחס לפעולה של דחיסת חפץ שטוח לצורה גלילית על ידי גלגולו על עצמו. דוגמאות: גלגול מחצלת, גלגול מפרש... מילה זו מתייחסת גם למשיכה או נשיאה של משהו בתנועה מהירה וחזקה. דוגמאות: בתים הנסחפים על ידי מי שיטפונות; מכונית החולפת במהירות בועטת בענן אבק.
מלבד היותו פועל, "לגלגל" משמש גם להתייחסות למנה במטבח הוייטנאמי. בדרך כלל, לחמניות הן מנות המוכנות על ידי עטיפת מילוי בנייר אורז, עלים או חומרים אחרים, ולאחר מכן גלגולן לגלגולים קטנים. כמה דוגמאות מוכרות כוללות אגרולים, לחמניות פו, לחמניות נם ולחמניות בקר עטופות בעלי בטל.
השם מגיע בעיקר מתהליך הבישול - פעולת "עטיפת" המרכיבים יחד.
מקור: https://znews.vn/tu-nao-vua-chi-do-an-vua-la-hanh-dong-post1656601.html








תגובה (0)