Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

वियतनामी क्रांतिकारी पत्रकारिता के 100 वर्ष: पत्रकार गुयेन ऐ क्वोक के "सुनहरे सबक"

लगभग 100 वर्ष पूर्व कम्युनिस्ट पत्रिका में पत्रकार गुयेन ऐ क्वोक द्वारा प्रकाशित रूसी पत्र एक क्रांतिकारी पत्रकार की पेशेवर, वैज्ञानिक और जिम्मेदार पत्रकारिता शैली के बारे में एक मूल्यवान दस्तावेज है।

VietnamPlusVietnamPlus17/06/2025


वियतनाम के विद्वान, राजनयिक , पत्रकार, शोधकर्ता और हो ची मिन्ह के बारे में अपने जीवनकाल में कई लेखों के लेखक एवगेनी ग्लेज़ुनोव के अनमोल अभिलेखागार में, पत्रकार गुयेन ऐ क्वोक द्वारा स्वयं रूसी भाषा में लिखा गया एक विशेष पत्र मौजूद है।

श्री ग्लेज़ुनोव ने इस पत्र की एक प्रति अनुवादक, रूसी संघ में वियतनामी संगठनों के संघ के उपाध्यक्ष, गुयेन क्वोक हंग को दी, जिसमें संदेश था: "आपको हो ची मिन्ह के इस पत्र के बारे में बहुत से लोगों को बताना चाहिए, ताकि वे देख सकें कि अंकल हो सोवियत संघ के बारे में कितना ध्यान रखते थे और कितना जानते थे।"

श्री ग्लेज़ुनोव ने जिस पत्र का उल्लेख किया है, उसे " कॉमरेड एक्स को पत्र" कहा जाता है, जो 25 फरवरी, 1930 को लिखा गया था, जिस पर गुयेन ऐ क्वोक के हस्ताक्षर थे और यह पहली बार मई 1980 में कम्युनिस्ट पत्रिका में रूसी भाषा में प्रकाशित हुआ था।

ttxvn-वियतनाम-का-पहला-इंटरनेट-पत्रकार-न्गुयेन-एआई-क्वोक.jpg

यह पत्र पहली बार रूसी भाषा में मई 1980 में "द कम्युनिस्ट" पत्रिका में गुयेन क्वोक हंग द्वारा अनुवादित होकर प्रकाशित हुआ था। (फोटो: टैम हंग/वीएनए)

पत्र में, अंकल हो ने लिखा: "प्रिय साथियों, वियतनामी, खासकर मज़दूर, रूस के बारे में सबसे ज़्यादा जानना चाहते हैं। लेकिन फ्रांसीसी साम्राज्यवाद के कठोर कानूनों के तहत क्रांतिकारी पुस्तकों और समाचार पत्रों पर सख़्त पाबंदी है। इसके अलावा, अधिकांश वियतनामी मज़दूर और किसान निरक्षर हैं। जिनकी शिक्षा कम है, वे वियतनामी के अलावा कोई और भाषा नहीं जानते। हमारा काम उन्हें यह समझाना है कि सर्वहारा वर्ग की जन्मभूमि कैसी है। इसके लिए, मैं वियतनामी भाषा में, 'यात्रा स्मृतियाँ' के रूप में एक किताब लिखने का इरादा रखता हूँ। मुझे उम्मीद है कि यह जीवंत, आकर्षक, पढ़ने में आसान और कई कहानियों से भरपूर होगी।" (अनुवाद: गुयेन क्वोक हंग)।

पत्र में सोवियत संघ के बारे में जानने योग्य विषय-वस्तु का विस्तृत विवरण भी शामिल था: क्रांति से पहले, क्रांति के दौरान और वर्तमान स्थिति। अंकल हो सोवियत देश के सभी पहलुओं में रुचि रखते थे, चाहे वह सरकारी व्यवस्था हो, लोगों का जीवन हो, सामाजिक मुद्दे हों, आर्थिक गतिविधियाँ हों, नीतियाँ हों... विशेष रूप से, अंकल हो तुलना के लिए आवश्यक आँकड़ों पर ज़ोर देते थे।

श्री गुयेन क्वोक हंग के अनुसार, यह पत्र न केवल सोवियत संघ के प्रति अंकल हो की गहरी चिंता को दर्शाता है, बल्कि एक क्रांतिकारी पत्रकार की पेशेवर, वैज्ञानिक और जिम्मेदार पत्रकारिता शैली के बारे में एक मूल्यवान दस्तावेज भी है।

पत्रकार गुयेन ऐ क्वोक ने हमेशा दस्तावेजों को एकत्रित करने, शोध करने, सावधानीपूर्वक विश्लेषण करने और पाठकों के लिए उपयुक्त अभिव्यक्ति का रूप चुनने पर ध्यान केंद्रित किया।

पत्र में दिए गए विचार से अंकल हो ने प्रसिद्ध पुस्तक "शिपव्रेक डायरी" की रचना की, जो तीन महाद्वीपों के तीन श्रमिकों के बारे में थी: पोन (यूरोप), ज़ो (अफ्रीका) और दाऊ (वियतनाम)।

एक जहाज़ दुर्घटना में बचकर, वे एक द्वीप पर पहुँच गए और उन्हें बचाकर सोवियत संघ लाया गया। यहाँ उनका गर्मजोशी से स्वागत किया गया, उनसे मुलाक़ात की गई, अध्ययन किया गया, विश्राम किया गया और एक न्यायपूर्ण एवं भाईचारे वाले समाज की अंतर्राष्ट्रीय भावना का अनुभव किया गया। इसके बाद, तीनों अपने वतन लौट आए और अपने साथ सोवियत संघ की खूबसूरत यादें लेकर गए।

ttxvn-letter-of-vietnam's-first-internet-journalist-nguyen-ai-quoc3.jpg

अनुवादक गुयेन क्वोक हंग, रूसी संघ में वियतनामी संगठनों के संघ के उपाध्यक्ष, "द कम्युनिस्ट" पत्रिका के कुछ पृष्ठों के साथ। (फोटो: टैम हंग/वीएनए)

"शिपव्रेक डायरी" में सोवियत संघ के बारे में सरल तरीके से बात की गई थी, लेकिन यह उस समय के अधिकांश वियतनामी पाठकों के लिए बेहद आकर्षक और समझने में आसान थी - जो लोग अभी-अभी पढ़ना और लिखना सीखे थे।

कम्युनिस्ट मैगज़ीन ने टिप्पणी की कि यद्यपि पुस्तक सरलता से लिखी गई थी, फिर भी यह उस समय के अधिकांश वियतनामी पाठकों के लिए आकर्षक और समझने में आसान थी - जिन्होंने अभी-अभी पढ़ना और लिखना सीखा था, "यह वियतनाम में एक पसंदीदा पुस्तक बन गई, जिसने राष्ट्रीय और सामाजिक मुक्ति के संघर्ष में वियतनामी लोगों को प्रेरित किया, तथा अक्टूबर क्रांति के मार्ग पर, महान लेनिन के मार्ग पर प्रगति का आह्वान किया" (कम्युनिस्ट मैगज़ीन की प्रस्तावना)।

उन्होंने लक्षित दर्शकों तक जानकारी पहुँचाने का सबसे उपयुक्त तरीका चुना, प्रचार का एक ऐसा तरीका जो याद रखने और फैलाने में आसान हो। उन्होंने विविध और प्रामाणिक जानकारी एकत्र की, उसे प्रस्तुत करने का एक उपयुक्त और आकर्षक तरीका चुना, और इसीलिए जानकारी बेहद प्रभावी रही।


रूस में वर्तमान में व्याख्याता और वियतनामी अनुवादक श्री एवगेनी ग्लेज़ुनोव की पुत्री सुश्री स्वेता (वियतनामी नाम हैंग) ने कहा कि उनके पिता हमेशा हो ची मिन्ह से संबंधित दस्तावेजों को अमूल्य अवशेष मानते थे, जिन्हें उन्होंने अपने निजी पुस्तकालय में सावधानीपूर्वक संरक्षित किया था।

ttxvn-वियतनाम-का-पहला-इंटरनेट-पत्रकार-न्गुयेन-ai-quoc4.jpg

सुश्री स्वेता ग्लेज़ुनोवा और उनके पिता श्री एवगेनी ग्लेज़ुनोव का स्मृति चिन्ह, जिन्हें "वियतनामी हृदय वाले रूसी" के रूप में जाना जाता है। (फोटो: टैम हैंग/वीएनए)

उनके लिए, उनके पिता के पुराने दस्तावेज और लेख वियतनाम के इतिहास को समझने के लिए जानकारी के उपयोगी स्रोत हैं।

अपने जीवनकाल के दौरान, अंकल हो ने कई भाषाओं में लिखा: वियतनामी, अंग्रेजी, फ्रेंच, रूसी, चीनी... इसलिए, एक पेशेवर दृष्टिकोण से, सुश्री स्वेता का मानना ​​है कि लेखन शैली और व्याकरण के माध्यम से, यह बहुत संभावना है कि "कॉमरेड एक्स को पत्र" अंकल हो ने स्वयं रूसी में लिखा था, न कि वियतनामी से अनुवाद किया गया था।

स्वच्छ लेखन शैली, सटीक व्याकरण, और सीधे-सीधे अभिव्यक्ति - उनकी तीक्ष्ण भाषाई और चिंतन क्षमता को दर्शाती है।

सुश्री स्वेता उस समय भी प्रभावित हुईं जब अंकल हो ने पुस्तकों के मुद्रण और प्रकाशन के मुद्दे का उल्लेख किया - जो संचार और पत्रकारिता कार्य की रणनीतिक दृष्टि और गहरी समझ को दर्शाता है।

यह पत्र लगभग 100 वर्ष पहले लिखा गया था, लेकिन आज भी वियतनामी पत्रकारों की कई पीढ़ियों के लिए इसका व्यावहारिक महत्व बरकरार है।


वास्तविकता के प्रति सम्मान, अन्वेषण और रचनात्मकता, सूचना के लक्षित दर्शकों की पहचान, उचित और आकर्षक जानकारी प्रदान करने के तरीके खोजना, और सबसे बढ़कर, कलम के प्रति जिम्मेदारी, देशवासियों के लिए प्रेम और लोगों के लाभ के लिए मिशन, वे चीजें हैं जो पत्रकार गुयेन ऐ क्वोक ने अपने पूरे जीवन में सिखाईं:

"हर बार जब आप कोई लेख लिखें, तो खुद से पूछें: आप किसके लिए लिख रहे हैं? लिखने का उद्देश्य क्या है? मैं इसे कैसे लिखूँ ताकि यह आम जनता के लिए समझने में आसान, संक्षिप्त और पढ़ने में आसान हो? जब आप लिखना समाप्त कर लें, तो अपने सहयोगियों से इसे आपके लिए समीक्षा और संपादित करने के लिए कहें" (वियतनाम पत्रकार संघ के तीसरे सम्मेलन में भाषण, 8 सितंबर, 1962)।

(वियतनाम समाचार एजेंसी/वियतनाम+)


स्रोत: https://www.vietnamplus.vn/100-nam-bao-chi-cach-mang-viet-nam-bai-hoc-vang-cua-nha-bao-nguyen-ai-quoc-post1044529.vnp


टिप्पणी (0)

No data
No data

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

Su 30-MK2 लड़ाकू विमानों ने जैमिंग गोले गिराए, हेलीकॉप्टरों ने राजधानी के आकाश में झंडे फहराए
राजधानी के आसमान में चमकता हुआ हीट ट्रैप छोड़ते हुए Su-30MK2 लड़ाकू विमान को देखने का आनंद लीजिए
(लाइव) 2 सितंबर को राष्ट्रीय दिवस मनाने के लिए समारोह, परेड और मार्च का सामान्य पूर्वाभ्यास
डुओंग होआंग येन ने एकेपेला "फादरलैंड इन द सनलाइट" गाकर गहरी भावनाएं जगाईं

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यापार

No videos available

समाचार

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद