मुहावरे लोक साहित्य का एक दीर्घकालिक रूप हैं, जिन्हें शब्दों के एक निश्चित समूह के रूप में परिभाषित किया जाता है जो एक संपूर्ण अर्थ व्यक्त करते हैं। छोटे, संक्षिप्त, आलंकारिक और अत्यधिक अभिव्यंजक होने की विशेषताओं के कारण, मुहावरे मौखिक रूप से तेज़ी से फैलते हैं, जिससे "कॉपी-पेस्ट" की स्थिति पैदा हो जाती है। कई मुहावरे उच्चारण, ध्वनि परिवर्तन आदि के कारण गलत होते हैं।
उदाहरण के लिए, "उत नहौ रत द्योंग" एक आम वियतनामी मुहावरा है जिसका इस्तेमाल किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो बुरी तरह भीग गया हो। लेकिन अब तक, इस मुहावरे की अर्थगत उत्पत्ति के बारे में कोई संतोषजनक और विश्वसनीय व्याख्या नहीं मिल पाई है।
क्या मुहावरा सही है, 'डूबे हुए चूहे की तरह गीला' या 'डूबे हुए चूहे की तरह गीला'?
"डूबे हुए चूहे जैसा गीला" या "डूबे हुए चूहे जैसा गीला" - बहुत से लोग इसे लेकर भ्रमित होते हैं, लेकिन शायद ही कभी इसका एहसास करते हैं। तो क्या "डूबे हुए चूहे जैसा गीला" या "डूबे हुए चूहे जैसा गीला" इस कहावत के सही अर्थ को दर्शाने वाला सही मुहावरा है? कृपया अपने उत्तर के बारे में नीचे टिप्पणी करें।
खान सोन
[विज्ञापन_2]
स्रोत






टिप्पणी (0)