Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

एक ही माँ की संतानें

Báo Đắk NôngBáo Đắk Nông10/05/2023

[विज्ञापन_1]
ma.jpg
मा जातीय समूह। अभिलेखीय तस्वीर।

एक समय की बात है, इस धरती पर केवल दो पुरुष थे। एक की पत्नी थी और दूसरे की नहीं। पत्नी वाले पुरुष के तीन बच्चे थे: दो बेटियाँ और एक बेटा। परिवार में किसी के पास धातु का एक भी टुकड़ा नहीं था। धान के खेतों से खरपतवार निकालने के लिए उन्हें भैंस की पसली का इस्तेमाल करना पड़ता था। ज़मीन इतनी सख्त थी कि पसली टूट जाती थी, जिससे महिलाओं को हाथों से खरपतवार निकालने के लिए मजबूर होना पड़ता था। उनकी कठिनाई और गरीबी बढ़ती ही जा रही थी। उनके पास खाने के लिए ठीक से बर्तन भी नहीं थे; उन्हें घास से बुने छोटे बर्तनों में खाना पड़ता था। पानी और शराब रखने के लिए उन्हें केले के पेड़ के तने को खोखला करना पड़ता था। और उनके पास पहनने के लिए कपड़े भी नहीं थे; उन्हें खुद को ढकने के लिए यार के पेड़ की छाल उतारनी पड़ती थी।

यह बहुत मुश्किल है, बहुत ही गरीबी है!

एक दिन दोनों बहनें आपस में बातें कर रही थीं:

यहां खाने को कुछ नहीं है; हम भूख से मर जाएंगे।

सबसे बड़ी बहन, का रम ने कहा:

"हर व्यक्ति अपनी-अपनी राह पर चलता है, जीविका और अस्तित्व की तलाश में..." छोटी बहन का रुट ने आगे कहा।

छोटे भाई ने आगे कहा, "आप जहां भी जाएं, जहां भी रहें, आपको एक-दूसरे को सूचित करते रहना चाहिए।"

हम एक दूसरे पर भरोसा कैसे कर सकते हैं? का रम ने पूछा।

"यह तो बहुत मुश्किल है!" का रुत ने आश्चर्य व्यक्त किया।

पहाड़ और जंगल शांत थे। काफी देर बाद, छोटे भाई ने बोलना शुरू किया:

– बिलकुल सही! हम पत्तियों पर, भैंस की खाल पर निशान लगाते हैं… और हवा और पानी को उन निशानों को एक दूसरे तक पहुंचाने देते हैं…

जी हां, बिल्कुल सही! सब लोग हंसे, खुशी-खुशी बातें कीं और चले गए।

का रुट और उसका छोटा भाई नदी के किनारे-किनारे जंगल में चले गए। वे दिन में यात्रा करते और रात में सोते थे। वे जंगली शकरकंद और अन्य कंद खोदकर निकालते, बेंत की टहनियाँ तोड़ते और नमक बनाने के लिए कोगोन घास की जड़ों को जलाते, जिससे उनका पेट भरता था। घने जंगल, ऊँचे पहाड़ और गहरी नदियाँ बहनों को उनकी कठिनाइयों को पार करने में सहायक रहीं। एक दोपहर, नदी के उद्गम स्थल पर उन्हें एक तेज़ बहती नदी मिली, जिसे वे पार नहीं कर सके। का रुट और उसके भाई के पास रुकने और एक गाँव बसाने, बच्चे पैदा करने, खेती के लिए ज़मीन साफ़ करने और भैंस, बकरी, सूअर और मुर्गियाँ पालने के अलावा कोई विकल्प नहीं था।

मा गांव की उत्पत्ति उसी से हुई थी।

कुछ समय बाद, का रम को याद करते हुए, का रुत ने अपने छोटे भाई से भैंस की खाल का एक टुकड़ा लेने और उस पर नए गाँव, वन भूमि, जीवन स्थितियों और का रुत और उसके भाई के स्वास्थ्य के बारे में एक संदेश लिखने को कहा, जो जलधारा के उद्गम स्थल पर बस गए थे, जहाँ श्री युत और श्री लैंग बियान रहते थे...

दा लाच, दा मे, तेह, दा न्गा... नदियों के किनारे भैंसों की खालें बहती थीं जिन पर का रुत बहनों के संदेश लिखे होते थे, जो वे अपनी बहन का रम को नीचे की ओर भेजते थे। खालें ज़्यादा दूर नहीं जाती थीं कि मछलियाँ और कौवे, जो उन्हें खाने के लिए बेताब थे, उन्हें चोंच मारकर उड़ा ले जाते थे। यही कारण है कि आज भी मा लोगों की अपनी कोई लिखित भाषा नहीं है।

सबसे बड़ी बहन, का रम, को अकेले ही समतल सड़क पर लगातार चलना पड़ा। लेकिन अंततः, सड़क का अंत हो गया क्योंकि वह समुद्र के सामने आ गई। का रम को रुकना पड़ा और एक वियतनामी गाँव बसाना पड़ा।

अपने पुराने वादे को याद करते हुए, का रम ने एक सूखे केले के पत्ते पर खुशखबरी लिखी और हवा से प्रार्थना की कि वह उसे जंगल में का रुत और उसकी बहनों तक पहुंचा दे। तब से वियतनामी लोगों की अपनी लेखन प्रणाली बन गई।

हालांकि वे बहनें हैं, वियत पढ़ी-लिखी है जबकि मा नहीं है, इसके पीछे बहुत समय पहले की कुछ वजहें हैं।

और प्राचीन काल से ही, मा लोग अपनी आने वाली पीढ़ियों को एक कहावत सुनाते आ रहे हैं:

“Choong, Bang Kon Jon; Toong, Tang Kon chau bal kon me rung”. इसका अर्थ है: चूंग और बैंग किन्ह समुदाय से हैं, जबकि टूंग और तांग अल्पसंख्यक समुदाय से हैं, लेकिन वे सभी एक ही माता की संतान हैं।


[विज्ञापन_2]
स्रोत

टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
पवित्र डोंग पैगोडा

पवित्र डोंग पैगोडा

अपने सपनों को उड़ान भरने दें।

अपने सपनों को उड़ान भरने दें।

धरोहर झील पर सुनहरी दोपहर की रोशनी

धरोहर झील पर सुनहरी दोपहर की रोशनी