Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

अपने वतन की लोक धुनों को संरक्षित करना।

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng05/08/2023

[विज्ञापन_1]

बिना तुकबंदी, लय या संगीत की संगत के, एक अद्भुत तात्कालिकता के माध्यम से, को तू गांव के बुजुर्गों के लोक गायन और कहानी सुनाने के सत्र बड़े उत्साह और आकर्षण के साथ सामने आते हैं, जो श्रोताओं को रूपक विवरणों से भरे एक स्वप्निल स्थान पर ले जाते हैं।

गांव के बुजुर्ग बुई वान सिएंग (आगे की पंक्ति में बाईं ओर) अपने लोगों को लोकगीत सिखाने के लिए जिम्मेदार होंगे ताकि उनकी मातृभूमि की लोक धुनों को संरक्षित किया जा सके।
गांव के बुजुर्ग बुई वान सिएंग (पहली पंक्ति में बाईं ओर) अपने लोगों को लोकगीत सिखाने और अपनी मातृभूमि की लोक धुनों को संरक्षित करने के लिए जिम्मेदार होंगे। फोटो: पीवी

इस उदाहरण का उपयोग करके दूसरे का अर्थ समझें।

कई बातचीत की तरह, इसकी भी एक शुरुआत होती है। गायन सत्र शुरू करने वाला व्यक्ति एक भूमिका निभाता है, जिससे दोनों पक्ष बातचीत में शामिल हो जाते हैं। पहला गायक हमेशा नैतिकता और अपने समुदाय के बीच एकता की भावना के बारे में बात करता है, फिर चर्चा और सहमति के लिए उठाए गए मुद्दे पर गीत गाता है। कटू लोग चीजों का विश्लेषण करने के लिए दर्शनशास्त्र का सहारा नहीं लेते, बल्कि रूपक और मानवीकरण का उपयोग करके मुद्दे पर चर्चा करते हैं। इसलिए, गायक और श्रोता दोनों को ही गायक के भाव को समझना आवश्यक है।

कातु समुदाय के लोगों के लिए विवाह समारोह लोकगीत गाने और सुनाने का एक महत्वपूर्ण अवसर होता है। मेहमानों के स्वागत के बाद, मेज़बान (आमतौर पर दूल्हे का परिवार) मेहमानों या बड़ों के लिए भोज का आयोजन करता है। मेज़बान समारोह के उद्देश्य के बारे में कुछ श्लोक सुनाकर बातचीत शुरू करता है। श्लोक सुनाने की शुरुआत में, एक प्रतिनिधि, आमतौर पर एक सम्मानित और अनुभवी बुजुर्ग, विनम्रतापूर्वक कहते हैं कि आदरणीय मेहमानों के पास भेंट करने के लिए इस साधारण गिलास शराब के अलावा कुछ नहीं है, और आशा करते हैं कि मेहमान उनकी इस उदारता का तिरस्कार नहीं करेंगे। मेहमान भोजन और उत्तम शराब की इतनी अच्छी तैयारी के लिए मेज़बान को धन्यवाद देते हैं और कहते हैं कि वे मेज़बान की उदारता का बदला नहीं चुका सकते। पद के अनुसार शराब परोसी जाती है और लोग पीते हुए बातें करते हैं।

यदि दुल्हन का परिवार मवेशी, सूअर, सोना और चांदी जैसे उपहारों की मांग करता है, तो दूल्हे का परिवार या तो उनकी मांग मान लेता है या उपहारों की राशि कम करने के लिए बातचीत करता है। इस तरह, हर मुद्दे को उठाया जाता है, उस पर चर्चा की जाती है और दोनों पक्षों द्वारा सहमति प्राप्त की जाती है। शादी की चर्चा के बाद, वे फसल, जंगल और खेतों और दोनों परिवारों की जीवनशैली के बारे में बात कर सकते हैं। होआ बाक किंडरगार्टन की उप-प्रधानाचार्य सुश्री बिच थू अपने समुदाय के कई लोकगीतों और धुनों की गायिका हैं, फिर भी उनका कहना है कि इन गीतों को गाना और सुनाना बहुत मुश्किल है। गायकों द्वारा इस्तेमाल की जाने वाली कई प्रतीकात्मक छवियों को वे पूरी तरह से नहीं समझ पाती हैं, खासकर उन लोगों की जो चतुर और विस्तृत रूपक भाषा का प्रयोग करते हैं।

कातु समुदाय के लोगों से कई बार बातचीत करने के बाद, मुझे लगा कि वे केवल मृतकों के शोक में ही लोकगीत गाते और सुनाते हैं। लेकिन ऐसा नहीं है। होआ बाक कम्यून के जियान बी गांव के बुजुर्ग बुई वान सिएंग ने बताया कि उन्होंने संरक्षित करने के लिए 50 से अधिक लोकगीत रचे हैं। वास्तव में, ये 50 लोकगीत विविध विषयों को समेटे हुए हैं। उदाहरण के लिए, जब शादियों के बारे में गाया जाता है, तो किन्ह समुदाय की शादी की तरह, सगाई से लेकर शादी तक, हर रस्म एक अलग कहानी होती है। और बुजुर्गों के पास एक साथ बैठकर शराब पीते हुए सुनाने और गाने के लिए अनगिनत कहानियां हैं।

जब मैं ता लांग गया, तो एक परिवार में मृत्यु हो गई और गाँव के बड़े-बुजुर्ग शोक व्यक्त करने आए। वे आपस में गीत गा रहे थे, मानो बिना किसी प्रतिक्रिया की अपेक्षा किए ही परिवार के साथ अपना दुख बाँट रहे हों। उन्होंने मृतक के जीवन के बारे में गाया, कि कैसे वे जन्म से मृत्यु तक गाँव और पहाड़ों से जुड़े रहे, कैसे उनका विवाह हुआ और उनके बच्चे हुए... ये लोकगीत प्रेम और त्याग से भरे जीवन की कहानी बयां करते थे, जो किन्ह लोगों के शोकगीतों के समान थे। गीत गाने वाले मृतक के रिश्तेदार और करीबी पड़ोसी थे। मृतक के जीवन को प्रत्यक्ष रूप से जानने और समझने के कारण, उनके गीत सहानुभूति से भरे थे, मानो वे दिवंगत आत्मा को याद कर रहे हों और उनके साथ अपना दुख बाँट रहे हों।

बुजुर्ग बुई वान सिएंग का मानना ​​है कि कहानी सुनाना और गाना हमेशा श्रोता को प्रेरित करता है, जिससे उन्हें कहानी को गहराई से, ईमानदारी से और सहानुभूतिपूर्वक समझने में मदद मिलती है, और वे दैनिक जीवन के सुख-दुखों को साझा कर पाते हैं। कहानी सुनाने के बाद गाना हमेशा कहानी को और भी प्रभावी और पूरक बनाता है। को तू जनजाति के लोगों के लिए, कहानी सुनाना और गाना क्वान हो लोकगीतों में प्रश्न-उत्तर गायन की तरह है, जो प्राचीन काल से लेकर आज तक उनके सांस्कृतिक और कलात्मक जीवन का एक अभिन्न अंग बन गया है।

यहां "तर्क" का अर्थ दर्शन का उपयोग करके चीजों का विश्लेषण करना नहीं है, बल्कि रूपकों, मानवीकरण और एक चीज की दूसरी से तुलना करके दूसरे का अर्थ समझना है। इसे एक ऐसी कला के रूप में भी देखा जाता है जो गांव और गांव के बुजुर्गों, मेजबान और मेहमान के बीच कौशल की परीक्षा लेती है। यह गायक के विचारों और इरादों को व्यक्त करता है, साथ ही मेहमान की प्रतिक्रिया के लिए मार्ग प्रशस्त करता है। "ली" गाने की कठिनाई इस तथ्य में निहित है कि यह किसी मानक या निर्धारित संरचना का पालन नहीं करता; यह गायक के तात्कालिक कौशल, उनके संचित अनुभव, समझ के स्तर और ज्ञान पर निर्भर करता है। इसकी अंतर्निहित कठिनाई के कारण, केवल कुछ ही लोग इसे गा सकते हैं। ता लांग और जियान बी के कई युवा "ली" गीतों की विषयवस्तु को पूरी तरह से नहीं समझते हैं।

कातु जनजाति की युवा पीढ़ी लोकगीतों के पाठ और गायन की परंपरा को सीखती और संरक्षित करती रहेगी, जिससे सैकड़ों वर्षों से चली आ रही सांस्कृतिक पहचान का संरक्षण होगा। फोटो: पीवी
कातु जनजाति की युवा पीढ़ी लोकगीतों के पाठ और गायन की परंपरा को सीखती और संरक्षित करती रहेगी, जिससे सैकड़ों वर्षों से चली आ रही सांस्कृतिक पहचान का संरक्षण होगा। फोटो: पीवी

लोक गायन का पुनरुद्धार और प्रसारण

लोकगीतों के पाठ और गायन की कला में अभिव्यक्ति के विभिन्न तरीके और अपना अनूठा अर्थ होता है। वर्तमान में, को तू जनजाति के गांवों में केवल बुजुर्ग ही लोकगीतों का अच्छा पाठ और गायन कर सकते हैं और उनके अर्थ को सही ढंग से समझा सकते हैं ताकि लोग एक-दूसरे को समझ सकें। गांव के बुजुर्ग सिएंग ने ता लांग और जियान बी में लोकगीत गाने वाले बीस से भी कम लोगों की गिनती की। इससे पता चलता है कि लोकगीतों का पाठ और गायन करने के लिए कठिन प्रशिक्षण, ज्ञान और जीवन के अनुभवों के संचय के साथ-साथ पूर्वजों से प्राप्त ज्ञान की भी आवश्यकता होती है। यह केवल गायकों को प्रशिक्षित करने की बात नहीं है; को तू जनजाति के लोगों को लोकगीतों और पाठों की विषयवस्तु को समझने के लिए प्रशिक्षित करना भी आवश्यक है, ताकि वे अपनी जातीय सांस्कृतिक पहचान पर गर्व कर सकें, युवाओं को सीखने के लिए प्रोत्साहित कर सकें और अपनी पैतृक सांस्कृतिक परंपराओं को संरक्षित कर सकें।

बुजुर्ग बुई वान सिएंग ने बताया कि उन्होंने 50 से अधिक लोकगीत रिकॉर्ड किए हैं। यह अंतिम संख्या नहीं हो सकती, क्योंकि कई बुजुर्गों को अभी तक इन गीतों को व्यवस्थित रूप से गाने और संरक्षित करने का अवसर नहीं मिला है। बुजुर्ग सिएंग चाहते हैं कि वे युवाओं को लोकगीत गाना सिखाने के लिए कक्षाएं आयोजित कर सकें, या कम से कम उन्हें गीतों की भावना समझा सकें, अन्यथा सांस्कृतिक विरासत का एक हिस्सा लुप्त होने का खतरा है। बुजुर्ग सिएंग के लिए अच्छी खबर यह है कि न केवल सांस्कृतिक संरक्षण के संदर्भ में, बल्कि स्थानीय लोगों के लिए सामुदायिक पर्यटन की क्षमता बढ़ाने के लिए संस्कृति के विकास के संदर्भ में भी, होआ वांग जिले में जल्द ही लोक गायन और लोकगीत प्रदर्शन सिखाने के लिए प्रशिक्षण पाठ्यक्रम शुरू किए जाएंगे, जो सामुदायिक आदान-प्रदान कार्यक्रमों में भाग लेने वाले पर्यटकों के लिए होंगे। इन कक्षाओं में अनुभवी कलाकारों और ग्राम बुजुर्गों को शिक्षण के लिए आमंत्रित किया जाएगा। चाहे जो भी पहलू हो, लोकगीतों को गाने और सुनाने की कला को संरक्षित करने और भावी पीढ़ियों तक पहुंचाने का एक रास्ता होगा, ताकि ता लांग, जियान बी और अन्य स्थानों के अधिक लोग लोकगीत गाना सीख सकें, जिससे को तू लोगों की पारंपरिक संस्कृति संरक्षित हो सके।

2022 में "दा नांग शहर में को तू जातीय संस्कृति के संरक्षण और संवर्धन के लिए 2022 से 2030 तक नीतियां विकसित करना" परियोजना के शुभारंभ के बाद से, तुंग तुंग ज़ा ज़ा जैसे पारंपरिक नृत्यों और पारंपरिक ब्रोकेड बुनाई को काफी हद तक संरक्षित किया गया है। अब लोक गायन और कथावाचन की बारी है। इस परियोजना को शहर में को तू लोगों को जागरूकता और व्यावहारिक जीवन दोनों के संदर्भ में समर्थन देने वाली एक प्रेरक शक्ति के रूप में देखा जा सकता है, ताकि वे धीरे-धीरे अपने अद्वितीय सांस्कृतिक मूल्यों को संरक्षित, सुरक्षित और बढ़ावा दे सकें। यह परियोजना होआ वांग जिले के तीन कम्यूनों - होआ बाक, होआ फू और होआ निन्ह में कार्यान्वित की जा रही है, जिसका उद्देश्य जातीय अल्पसंख्यकों की पारंपरिक संस्कृति का संरक्षण करना, पर्यटन और गरीबी उन्मूलन से जुड़े सांस्कृतिक विकास को गति प्रदान करना; एक स्वस्थ सांस्कृतिक जीवन और वातावरण का निर्माण करना; जातीय अल्पसंख्यक क्षेत्रों में पिछड़े रीति-रिवाजों और सामाजिक बुराइयों से लड़ना; और सांस्कृतिक जीवन में विविधता लाना है। को तू जातीय समूह के पारंपरिक सांस्कृतिक मूल्यों के बारे में अनुसंधान, संग्रह, प्रलेखन और संचार का समर्थन करना भी इस परियोजना का उद्देश्य है। को तू लोगों की पारंपरिक संस्कृति के बारे में सामग्री विकसित करना, किताबें, वृत्तचित्र और प्रकाशन प्रकाशित करना। को तू समुदाय की मूर्त और अमूर्त सांस्कृतिक विरासत का डेटाबेस बनाना, जैसे कि त्योहार, रीति-रिवाज, लोक मान्यताएं, लोक कलाएं, लोक ज्ञान, वस्त्र, कला, व्यंजन और पारंपरिक चिकित्सा...

"2022 से 2030 तक दा नांग शहर में को तू जातीय संस्कृति के संरक्षण और संवर्धन के लिए नीतियां विकसित करना" परियोजना के अनुसार, 2030 तक, को तू लोगों के सभी पारंपरिक सांस्कृतिक संस्थानों का 100% संरक्षण किया जाएगा और वे प्रभावी ढंग से संचालित होंगे; को तू लोगों के सभी सुंदर पारंपरिक त्योहारों को दस्तावेजों, चित्रों और फिल्मों के माध्यम से पुनर्स्थापित और संरक्षित किया जाएगा; ब्रोकेड बुनाई शिल्प को पुनर्स्थापित और विकसित किया जाएगा; को तू जातीय समूह के सभी कारीगरों को उत्तराधिकारियों को प्रशिक्षण और विरासत सौंपने में सहायता प्रदान की जाएगी; और को तू लोगों द्वारा बसे हुए कम्यूनों में सभी सांस्कृतिक अधिकारियों को पर्यटन विकास से जुड़े पारंपरिक सांस्कृतिक मूल्यों के संरक्षण और संवर्धन में प्रशिक्षण और व्यावसायिक विकास प्राप्त होगा।

होआंग न्हुंग


[विज्ञापन_2]
स्रोत लिंक

टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
पतंग महोत्सव

पतंग महोत्सव

प्रदर्शनी

प्रदर्शनी

सापा

सापा