रिवरसाइड मार्केट घाट
मेरी दादी ने मुझे अपने जीवनकाल में जो कहानियाँ सुनाई थीं, वे अब मेरे दिमाग की धुंधली परतों में कहीं अटकी हुई लगती हैं। फीम ऐ गाँव में मेरी दादी के घर से समुद्र तट तक एक घुमावदार रेखा खींची गई थी। रेत रंग-बिरंगी मिर्च, दवाइयाँ, तरबूज़ और यहाँ तक कि उनके सात बच्चों को खिलाने के लिए फूलों से ढकी हुई थी। समुद्र तट वु गिया नदी के किनारे था। आज़ादी के बाद भी, यह पूरा इलाका सफ़ेद रेत के टीलों से ढका हुआ था।
वु गिया नदी दो शाखाओं में विभाजित हो जाती है, एक शाखा गियाओ थुय तक जाती है, दूसरी शाखा ऐ न्घिया से होकर येन नदी से जुड़ती है और फिर कैम ले में बहकर हान नदी ( दा नांग ) तक पहुँच जाती है। सांस्कृतिक शोधकर्ताओं का मानना है कि जल और भूमि का लाभ इस क्षेत्र के लोगों के चुस्त चरित्र और समय के साथ अनुकूलन करने की क्षमता को निर्धारित करता है।
हा सोंग में श्री त्रान दीन्ह की कहानी - जहाँ कोन नदी नौ शाखाओं में बँट जाती है, "कोन नदी की नौ शाखाओं में कौन लौटता है/क्या तू दीन्ह अभी भी जीवित है?" गीत में वर्णित है, जो लोककथाओं और इतिहास की किताबों में प्रचलित है, और अक्सर बुज़ुर्ग इसका ज़िक्र करते हैं। यह उस देश के लोगों की देश के भविष्य को लेकर चिंता का एक उदाहरण है।
मेरी चाची थोक में बेचने के लिए ऐ न्घिया में उत्पाद लाने के लिए सैकड़ों बार नदी के ऊपर की ओर यात्रा करती थीं। हा न्हा, बेन दाऊ, फु थुआन, ऐ न्घिया, फुओंग डोंग... ऐसा कोई बाज़ार नहीं था जहाँ वह खरीदारी और बिक्री के लिए न रुकती हों। कृषि उत्पादों से ऊबकर, वह लकड़ी का व्यापार करने के लिए वु गिया के उद्गम स्थल पर स्थित होई खाच घाट पर लौट आती थीं। आज़ादी और बाद में प्रांत के अलग होने के बाद, कई घाटों पर और ज़्यादा घाट और पुल बनाए गए। लंगर डाला गया घाट उन लोगों के लिए एक कहानी बन गया जिन्होंने उस पर अपना जीवन बिताया था।
इस वियतनामी भूमि में, सिर्फ़ दाई लोक क्षेत्र में ही नहीं, फ़ेरी टर्मिनल अक्सर नदी किनारे के बाज़ार टर्मिनलों से जुड़े होते हैं। अजीब बात यह है कि मेरे गृहनगर में भी लंबी दूरी की फ़ेरी हैं। इसलिए जलमार्ग के लंबे हिस्से में, उन चहल-पहल वाले बड़े टर्मिनलों (जिन टर्मिनलों पर हर यात्रा के बाद, कभी-कभी कई महीनों बाद, वह सड़कों पर हुई लड़ाई की कहानियाँ सुनाने के लिए लौटती थीं) को छोड़कर, ऐसे टर्मिनल अनगिनत थे जहाँ मेरी दादी जैसे किसान चढ़ते-उतरते थे।
घर पर नियमित दिनचर्या बनाए रखें
वु जिया जलोढ़ मिट्टी सैकड़ों वंशावली को संजोए रखने के लिए लोगों को पोषण देती है, क्योंकि फीम ऐ गाँव का ज़िक्र सबसे पहले डॉक्टर डुओंग वान आन द्वारा 1553 में लिखी गई पुस्तक "ओ चाउ कैन ल्यूक" में हुआ था। मेरी दादी की पीढ़ी के लिए, और मेरी पीढ़ी के लिए भी, यह उस मील के पत्थर से 20वीं सदी तक बहुत दूर है। गाँव अभी भी मौजूद है, गाँव का नाम अभी भी बरकरार है। बस नदी के घाट कटाव के पानी के साथ बह गए हैं।
जैसे कई दशक पहले न्घिया नाम गाँव में नदी का घाट था। जब मेरी माँ की पहली शादी हुई थी, तब घाट घर से कुछ दर्जन कदम की दूरी पर था।
रिवाज़ के अनुसार, चंद्र नव वर्ष के सत्ताईसवें या आठवें दिन, मेरी माँ अक्सर मेरे ससुर के लिए नदी घाट पर लाने के लिए एक प्रसाद की थाली पकाती और तैयार करती थीं। वह ज्वार के साथ शांति और नदी के किनारे भरपूर फसल की कामना करती थीं। उस अकाल के समय में, मेरी माँ को प्रसाद की थाली में चिकन या चिपचिपा चावल नहीं, बल्कि घाट पर छोड़े गए गुलदाउदी के गुच्छे सबसे ज़्यादा याद आते थे। मेरी माँ ने कहा कि यह अफ़सोस की बात है, लेकिन वह प्रसाद के फूल वापस नहीं ला सकीं। बहुत से लोग प्रसाद चढ़ाने नदी पर जाते थे, और धूप के सुगंधित धुएँ से पूरा गृहनगर घाट भर जाता था।
लगभग दस साल बाद, नदी का किनारा तेज़ी से कटाव से कटा, और उस घर की नींव अब शायद नदी के बीचों-बीच थी। पूरा गाँव और भी अंदर की ओर चला गया।
चालीस साल पहले, यह घाट खेतों में सब्ज़ियों को पानी देने, खाने-पीने के लिए घर पानी लाने और पूरे गाँव के नहाने-धोने के लिए एक जगह हुआ करता था। यह घाट अब ढह गया है और अकाल के दौरान, गाँव वालों ने घाट की पूजा करना बंद कर दिया और केवल भूमि पूजन की परंपरा को जारी रखा। पुराने घाट के अवशेष अब नदी तटबंध के सबसे चौड़े हिस्से पर एक डोंगी घाट हैं। जनवरी में नाव दौड़ के अलावा, यहाँ शायद ही कभी हँसी-मज़ाक या लोगों का आना-जाना दिखाई देता हो।
दसवें चंद्र मास की तेईसवीं तारीख के बाद, गाँव वाले गुलदाउदी लगाने के लिए ज़मीन तैयार करते थे। दिसंबर के अंत और जनवरी की शुरुआत में, नदी के बाहरी हिस्से के कई किनारे, जहाँ मेरी चाची ने खेतों को गुलदाउदी के लाल रंग से चमकाया था, खिल उठते थे। फूल बैंगनी, सफ़ेद, लाल, गुलाबी, सभी रंगों के आते थे, लेकिन ऐसा लगता था कि मेरी दादी की कहानियों में सुनाई गई चमक, आमतौर पर घाट तक के रास्ते में ही दिखाई देती थी।
उस ज़माने में (और अब भी), इन खेतों के बीच की सीमा को चिह्नित करने के लिए शहतूत के पेड़ लगाए जाते थे। कई बड़े पुराने शहतूत के पेड़ थे जिन्होंने अनगिनत बाढ़ के मौसम झेले थे। डेज़ी के फूलों को शहतूत के पेड़ों की जड़ों से इकट्ठा किया जाता था, फिर उन्हें टोकरियों में भरकर साइकिल या बैलगाड़ी से बाज़ार ले जाया जाता था। शायद नम ओस की तेज़ गंध, खेत के बाहर डेज़ी के फूलों की मीठी खुशबू को याद करते हुए, मेरी चाची हर साल फूल लगाने के लिए ज़मीन की कुछ पंक्तियाँ अलग कर देती थीं। जब वह बच्ची थीं, तब नदी के घाट के रास्ते में जो डेज़ी के फूल उगाती थीं, वे अब उनके बगीचे में फूलों की क्यारियाँ हैं।
आधी सदी पहले, मेरी दादी टेट बाज़ार जाने के लिए सेम, आलू, सब्ज़ियाँ और सुपारी इकट्ठा करती थीं। लौटते समय, वह अपने माता-पिता और पूर्वजों की पूजा के लिए गुलदाउदी का एक गुच्छा खरीदने के लिए ज़रूर कुछ पैसे बचाती थीं। अब मेरे दादाजी की बारी है। जब टेट आता है, तो उन्हें कुछ दर्जन फूल खरीदने पड़ते हैं या पड़ोसियों से एक गुच्छा बचाकर रखने के लिए कहना याद रखना पड़ता है। "उन दिनों के लिए प्रदर्शित करने के लिए जब हमारे दादा-दादी यहाँ होते हैं और तीसरे दिन उन्हें विदा करने के लिए भेंट चढ़ाने के लिए" - मेरी माँ ने ऐसा कहा मानो हमें पारिवारिक परंपरा निभाने की याद दिला रही हों...
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baoquangnam.vn/mua-ngang-ben-cu-3148316.html






टिप्पणी (0)