
फू डू (蜉蝣) चीनी मूल का एक वियतनामी शब्द है, और चीनी भाषा के व्यापक शब्दकोश में इसके चार अर्थ बताए गए हैं:
एक कीट का नाम। इसके लार्वा पानी में रहते हैं, और परिपक्व होने पर ये हरे-भूरे रंग के होते हैं, इनके चार पंख होते हैं, और इनका जीवन चक्र अत्यंत छोटा होता है।
जीवन छोटा और क्षणभंगुर है।
उदाहरण के लिए, कोई व्यक्ति जो तुच्छ और सतही हो; या कोई व्यक्ति जिसका लेखन सतही और अर्थहीन हो।
जैसे "浮蟻" - शराब की सतह पर उठने वाला झाग।
वियतनामी भाषा में, "फू डू" (मंद/क्षणभंगुर) मूल रूप से एक संज्ञा है। उदाहरण के लिए: "लोग एक क्षणभंगुर छाया की तरह हैं/ आज यहाँ, कल गायब, सारे प्रयास व्यर्थ"; "एक चींटी कप के चारों ओर कितनी देर रेंगती है/ एक मक्खी हवा में उड़ती है, एक चींटी बाघ के मुँह के चारों ओर झुंड बनाती है" (लोक कविता)। यहाँ, "फू डू" एक ऐसे कीट को संदर्भित करता है जिसका जीवनकाल छोटा होता है, और इसे मानव जीवन के लिए एक रूपक के रूप में प्रयोग किया गया है।
हालांकि, लाक्षणिक अर्थ में, "फु दु" (क्षणभंगुर) एक विशेषण है जिसका अर्थ है क्षणभंगुर, अस्थायी, और जिसका सीधा संबंध मेफ्लाइ से नहीं है। उदाहरण के लिए: "जीवन मेफ्लाइ के क्षणभंगुर पल जैसा है / आज यहाँ, कल चला गया / सारे प्रयास व्यर्थ" - लोकगीत; "छत्तीस हज़ार दिन तो बस कुछ ही हैं / जीवन की क्षणभंगुरता देखना पीड़ादायक है" - रखैल का विलाप; "छत्तीस हज़ार दिन तो बस कुछ ही हैं / जीवन की क्षणभंगुरता हास्यास्पद भी है" - काओ बा क्वाट।
कार्यक्रम में यह सवाल क्यों पूछा गया कि "'फू डू' संज्ञा है या विशेषण?" और कार्यक्रम का जवाब "संज्ञा" क्यों था? हमारे विचार में, कार्यक्रम निर्माताओं ने शायद वियतनामी शब्दकोश (होआंग फे द्वारा संपादित, भाषाविज्ञान संस्थान संस्करण) के आधार पर अपना जवाब दिया होगा। यह वही शब्दकोश है जिसका उपयोग "वियतनामी भाषा के बादशाह" संदर्भ के लिए करते हैं और हर हफ्ते दर्शकों को दिखाते हैं। इस शब्दकोश में "फू डू" की प्रविष्टि केवल मूल अर्थ बताती है: "d. एक हाइमेनोप्टेरन कीट जिसके लार्वा बहते पानी में रहते हैं, और जिसके वयस्क बहुत कम समय के लिए ही हवा में जीवित रहते हैं।"
हालांकि, हमें यह दोहराना होगा कि किसी विशेष शब्द के लिए, यदि वह किसी शब्दकोश में शामिल नहीं है, तो इसका अर्थ यह नहीं है कि वह वास्तव में मौजूद नहीं है; और केवल इसलिए कि इस शब्दकोश में वह शब्द नहीं है, इसका अर्थ यह नहीं है कि अन्य सभी शब्दकोशों में वह शब्द नहीं है।
व्यवहारिक दृष्टि से, विशेषण "अस्थायी" का प्रयोग ऊपर दिए गए उदाहरण से स्पष्ट है। इससे पता चलता है कि विशेषण "अस्थायी" भाषाई जीवन में अंतर्निहित है, चाहे वह शब्दकोशों में दर्ज हो या न हो।
शब्दकोशीय दृष्टिकोण से, वियतनामी भाषा के राजा द्वारा संदर्भ के रूप में उपयोग किए जाने वाले वियतनामी शब्दकोश में "फू डू" को विशेषण के रूप में मान्यता नहीं दी गई है, लेकिन कई अन्य शब्दकोश इसे स्पष्ट रूप से "संज्ञा" और "विशेषण" दोनों के रूप में, और यहां तक कि "क्रिया" के रूप में भी मान्यता देते हैं।
वियतनामी शब्दकोश (गुयेन न्हु वाई द्वारा संपादित) में "फू डू" (अस्थायी) शब्द के अंतर्गत दो अर्थ बताए गए हैं: "I. संज्ञा। पंखों वाला एक छोटा कीड़ा जो उड़ सकता है और बहुत कम समय के लिए पानी के नीचे रहता है। II. विशेषण। अल्पकालिक (जीवन): जीवन की क्षणभंगुर प्रकृति को देखना पीड़ादायक है (उपपत्नी के विलाप से)।"
वियतनामी शब्दकोश (ले वान डुक): “फू डू • क्रिया। इत्मीनान से टहलना। • संज्ञा (क्रिया): एक प्रकार का पंख वाला कीड़ा जो पानी की सतह पर बैठता है और कुछ ही घंटों तक जीवित रहता है: एक चींटी कप के किनारे पर कितनी देर रेंगती है? फू डू हवा में सरकता है, मक्खियाँ बाघ के मुँह के चारों ओर झुंड बनाती हैं (सीडी)। • विशेषण (बी) छोटा - क्षणिक, पल भर का: क्षणिक दृश्य, क्षणिक जीवन, क्षणिक पल।”
इसलिए, प्रश्न यह होना चाहिए था: अपने मूल अर्थ में, "अस्थायी" शब्द किस वर्ग में आता है?; या "लोग क्षणभंगुर छायाओं के समान हैं" वाक्य में, "अस्थायी" एक संज्ञा है या विशेषण? इत्यादि। संदर्भ पर विचार किए बिना यह पूछना कि "अस्थायी" एक संज्ञा है या विशेषण? गलत है, और "संज्ञा" या "विशेषण" दोनों उत्तर देना भी गलत होगा।
मैन नोंग (योगदानकर्ता)
स्रोत: https://baothanhhoa.vn/phu-du-la-danh-tu-hay-tinh-tu-271612.htm






टिप्पणी (0)