यह उस पुस्तक का शीर्षक है जो शायद जल्द ही प्रकाशित होगी। शुरुआत में, मेरा इरादा किसी "वर्षगांठ के उपलक्ष्य में" पुस्तक प्रकाशित करने का नहीं था, लेकिन देश के एकीकरण और "युद्ध के बीच बिन्ह त्रि थियेन" के एकीकरण के बाद, बिन्ह त्रि थियेन साहित्यिक संघ और सोंग हुआंग पत्रिका में मेरे काम के कारण, क्वांग त्रि क्षेत्र मेरे लिए और भी अधिक प्रिय हो गया है। पिछले कुछ दशकों में, क्वांग त्रि के बारे में मेरे कई लेख बिन्ह त्रि थियेन और राष्ट्रीय स्तर के समाचार पत्रों और पत्रिकाओं में प्रकाशित हुए हैं। इस ऐतिहासिक भूमि का चित्रण कई पुस्तकों और समाचार पत्रों में किया गया है; फिर भी, क्वांग त्रि की समृद्ध वास्तविकता एक ऐसे खजाने की तरह है जिसका पूरी तरह से दोहन कभी नहीं किया जा सकता। पुस्तकों में जीवन के विभिन्न दृष्टिकोणों और अलग-अलग चित्रणों का तो जिक्र ही नहीं। इसलिए, मुझे आशा है कि यदि मेरे लेखन को एक पुस्तक के रूप में संकलित किया जाए, तो यह लोगों को क्वांग त्रि के लोगों और भूमि को और अधिक स्पष्ट और गहराई से समझने में मदद करेगा, भले ही यह केवल एक ऐसे व्यक्ति के विनम्र दृष्टिकोण से हो जिसे लंबे समय तक वहां रहने का अवसर नहीं मिला है। और इस प्रकार "क्वांग त्रि, अभिसरण की भूमि" नामक पांडुलिपि का निर्माण हुआ।

हिएन लुओंग का विशेष राष्ट्रीय ऐतिहासिक स्थल - बेन हाई - फोटो: ट्रान तुयेन
पिछले सात दशकों से (20 जुलाई, 1954 से), लाखों वियतनामी लोगों और दुनिया भर के दोस्तों के मन में, जब भी क्वांग त्रि का ज़िक्र होता है, तो उसे एक ऐसी भूमि के रूप में देखा जाता है जिसे वियतनाम को दो भागों में बांटने वाली विभाजन रेखा के रूप में चुना गया था। मैंने इस संकलन का शीर्षक "क्वांग त्रि - अभिसरण की भूमि" इसलिए चुना है क्योंकि मैं एक अलग दृष्टिकोण व्यक्त करना चाहता हूँ, और साथ ही, यह सभी के लिए क्वांग त्रि लौटने का एक "आह्वान" है...
पांडुलिपि पूरी हो चुकी थी और एक प्रकाशक ने इसे छापने का वादा भी कर दिया था, लेकिन किताब 20 जुलाई से पहले प्रकाशित नहीं हो सकी। मैं किताब के परिचयात्मक निबंध का एक अंश उद्धृत करना चाहूंगा, जो पाठकों को इन दिनों भेजा गया है जब पूरा देश संभवतः क्वांग त्रि पर ध्यान केंद्रित कर रहा है। यह निबंध 42 साल पहले "एक भूमि की पुकार" शीर्षक से लिखा गया था। मैं आपको अपने देश की इस विशेष भूमि पर मेरे साथ लौटने का निमंत्रण देता हूं...
***
डॉक मिउ पहाड़ी की चोटी से, कार बेन हाई नदी के दक्षिणी किनारे पर स्थित ट्रुंग हाई और ट्रुंग सोन कम्यूनों के धान के खेतों के बीच से गुजरने वाली सीधी सड़क पर तेज़ी से दौड़ रही थी, जहाँ कटाई का पूरा मौसम चल रहा था। नई खुली सड़क के किनारे बने दो तटबंध, जो पहले की घुमावदार ढलानों की जगह ले रहे थे, पुराने मैकनामारा इलेक्ट्रॉनिक बाड़ को काटते हुए दो विशाल चाकुओं की तरह दिख रहे थे। हिएन लुआंग पुल के पास, सड़क अचानक पूर्व की ओर थोड़ा मुड़ गई और फिर उत्तर की ओर वापस चली गई। कवि ज़ुआन हुआंग, अपने स्वप्निल चश्मे के साथ, जिन्होंने निस्संदेह वर्षों में कई बार बेन हाई नदी पार की थी, ने हिएन लुआंग पुल से पहले इस असामान्य मोड़ को अभी देखा। उन्होंने मुझसे तुरंत पूछा:
आप इतना घुमावदार रास्ता क्यों अपना रहे हैं?
- इस तरह, नया पुल नदी के साथ समकोण पर होगा।
मैंने बिना ज्यादा सोचे-समझे जवाब दिया। बेन हाई नदी पर बने पुल के चारों हिस्सों को जोड़ने वाले मजदूर दस साल से भी अधिक समय पहले मु दा दर्रे के पार ट्रूंग सोन आपूर्ति मार्ग की रक्षा के लिए लड़ी गई लड़ाई में मेरे पुराने साथी थे।
कार अचानक मुड़ी और मोड़ पर बेकाबू हो गई। मेरे बगल में सो रहा ह्यू विश्वविद्यालय का एक छात्र अचानक अपने एक दोस्त के झटके से जाग गया।
- हा! हम हिएन लुओंग पहुँच गए!
- कहाँ? हिएन लुओंग पुल कहाँ है? आपने मुझे फोन क्यों नहीं किया?
लड़की अचानक चौंककर उठी, मानो चौंक गई हो, पलकें झपकाते हुए चारों ओर देखने लगी। वह न्गिया बिन्ह की रहने वाली थी। इतने सालों से, जब भी वह किताबों में हिएन लुआंग का ज़िक्र देखती, तो बेन हाई नदी को देखने का सपना देखती रहती। अब, गर्मियों की धूप में पन्ना हरे रंग की बेन हाई नदी, "बस एक चप्पू से पार हो जाती है।" चलो! जल्दी करो, बच्ची! बस कुछ और चक्कर और हम पार पहुँच जाएँगे। मैंने पीछे मुड़ी हुई डामर की सड़क पर नज़र डाली, और अचानक मेरे मन में एक विचार आया। पुल नदी के लंबवत होना चाहिए था, लेकिन ट्रूंग सोन पर्वत श्रृंखला पर पुनर्मिलन एक्सप्रेसवे बनाने वाले लोगों ने जानबूझकर हिएन लुआंग के किनारे एक हल्का सा मोड़ बनाया था, ताकि दुनिया भर की आने वाली पीढ़ियाँ जब यहाँ से गुज़रें, तो अपनी गति धीमी कर लें, अपने कदम धीमे कर लें, और पुल और नदी के उस दृश्य को निहार सकें जो देश के इतिहास का हिस्सा बन चुके हैं। एक वक्र जो कुछ समय को रोक कर रखता है, मानो यह याद दिलाने के लिए हो कि कुछ भूलना नहीं है...
***
हमारे देश में बहुत कम जगहें ऐसी हैं जहाँ कुआ तुंग के आसपास के क्षेत्र जैसी अनूठी प्राकृतिक सुंदरता देखने को मिलती है। लाल बेसाल्ट मिट्टी की ढलान, काली मिर्च, चाय, कटहल और अनानास से लदी हुई... मध्यभूमि की महक से सराबोर, फिर भी पूर्वी सागर के ठीक बगल में स्थित। गहरे, ऊबड़-खाबड़ चट्टानी टीले समुद्र में उभरे हुए हैं, जिनकी सफेद लहरें एक सपाट रेतीले समुद्र तट से टकराती हैं, जहाँ ऐसा लगता है मानो कोई बिना पानी में सिर तक पहुँचे कोन को द्वीप तक पैदल जा सकता है। और मीठे पानी का कुआँ खारे समुद्र से बस कुछ ही कदम दूर है... शायद इसीलिए अतीत में फ्रांसीसी उपनिवेशवादियों और सम्राट बाओ दाई ने कुआ तुंग के पास ग्रीष्मकालीन घर बनवाए थे।
कुआ तुंग में युद्ध की आवाज़ शांत हुए लगभग दस साल बीत चुके हैं। कभी बमों के गड्ढों से भरी लाल मिट्टी की ढलानें अब फलों से लदी हुई हैं, लेकिन इस कभी मशहूर रहे रिसॉर्ट क्षेत्र में उठाया गया हर कदम उस उथल-पुथल भरे, युद्धग्रस्त दौर की यादों से भरा हुआ है।
मुई हाउ से हम समुद्र तट पर चलते हुए नदी के मुहाने के पास एक बड़ी चट्टान पर इकट्ठा हुए और श्री माई वान टैन से कहानियां सुनने लगे। देशभर के पाठक, जिन्होंने उनसे ट्रूंग सोन पर्वत श्रृंखला पर रहने वाले वान किउ जातीय समूह की दिलचस्प लोक कथाएं सुनी हैं, यह जानकर आश्चर्यचकित होंगे कि उनके पास इस तटीय क्षेत्र से जुड़ी कहानियों का भी भंडार है। वे लगभग 10 वर्षों तक कुआ तुंग "संयुक्त चौकी" पर तैनात एक अधिकारी थे। और लगभग 10 वर्षों से वे लेखक भी हैं, फिर भी उन्होंने कुआ तुंग के प्रति अपना "कर्ज" नहीं चुकाया है। उन्होंने इस कर्ज को चुकाने के लिए कई बार लिखने का विचार किया, लेकिन उनके गांव में चल रहे भीषण और जटिल संघर्ष ने उन्हें एक नए संघर्ष में खींच लिया है। उस जीवंत संघर्ष पर उनकी एक पुस्तक प्रकाशित होने वाली है।
आज कुआ तुंग लौटते ही पुरानी यादें उमड़ पड़ीं, यहाँ तक कि उनकी कलम भी थम सी गई। लिखने से पहले ही उन्होंने भावुक होकर नदी के दोनों किनारों पर चल रहे उस खामोश, निरंतर और भयंकर संघर्ष का ब्योरा हमें सुनाया। ये यादें, जो बाद में उनकी नई किताब का आधार बनीं, उन्होंने अपने मित्रों के साथ उदारतापूर्वक साझा कीं। हमने उनकी कर्कश समुद्री हवा से भरी आवाज़ सुनी और ऐसा लगा मानो आसपास के नज़ारों से ही हम उन गहरे भावों को महसूस कर पा रहे हों जो उन्होंने वर्षों से अपने भीतर समेट रखे थे।
दक्षिणी तट पर एक रेतीला टीला, मानो उत्तरी तट की ओर अनंत तक फैला हुआ हाथ हो; ऊँची ज़मीन पर बचा हुआ एकमात्र नारियल का पेड़, जहाँ कभी नारियल के पेड़ों का पूरा झुरमुट आपस में गुंथे हुए थे और नदी के किनारे की पूरी ज़मीन को छाया देते थे, उसका तना बम के गड्ढों से धब्बों से भरा हुआ था, उसके कुछ पीले पत्ते रुके हुए रस से मुरझा गए थे, मानो अपरिवर्तित, एक जीवित स्मारक की तरह, अमेरिकी आक्रमणकारियों के विनाशकारी अपराधों की अनंत काल तक निंदा करने वाला गवाह। कॉन को द्वीप, "स्टील द्वीप," जो धुंधले समुद्र में छिपा हुआ था, अचानक उन सैनिकों की कब्रों के सामने टिमटिमाती लाल अगरबत्तियों से प्रकट हुआ, जो द्वीप की आपूर्ति करते हुए शहीद हो गए थे...
कुआ तुंग पुलिस स्टेशन के नीचे स्थित चट्टानी टीले को छोड़कर, जो हमेशा खुली समुद्री हवा और गरजती लहरों के संपर्क में रहता था, हम चुपचाप ढलान वाले रास्ते पर लाल मिट्टी के किनारे की ओर वापस चलने लगे। अचानक, मेरे होठों पर नमकीन स्वाद आ गया। क्या यह हवा के साथ आई समुद्र की गंध थी, या अभी-अभी बहे आँसुओं का स्वाद? हमारे नीचे "पहाड़ी 61" थी। ठीक 15 साल पहले, 20 जून को, विन्ह क्वांग कम्यून के 61 लोग, जिनमें दक्षिणी किनारे के सैनिक और नागरिक शामिल थे, इस नदी के किनारे बनी सुरंगों में फंस गए थे।
अमेरिकी जेट विमानों के झुंड ने साउथ बैंक से बम और तोपखाने से गोले बरसाए, और सुरंग का प्रवेश द्वार खोलने आए आत्मघाती सैनिकों को बेरहमी से दफना दिया। सैकड़ों लोग अंधेरे में दम घुटकर मर गए। आज तक उस विशाल कब्र तक रोशनी नहीं पहुंची है।
मेरे सैकड़ों साथी! कितनी उम्मीदें, बच्चों की चीखें, चिल्लाहटें, और जान बचाने की जद्दोजहद में धड़ाधड़ हथियार सुरंगों की दीवारों को तब तक नोचते रहे जब तक खून नहीं निकल आया, आखिरी शब्द एक से दूसरे तक पहुंचे: "अगर मैं निकल पाया..."; "अगर मेरी चाची निकल पाई..."। लेकिन वे सब धरती के गहरे नीचे दम घुटकर मर गए।
पंद्रह साल बीत गए! क्या यह संभव है कि कला अपने ही रास्ते से उस गहरी नफरत पर प्रकाश डालेगी, जिससे पूरी मानवता उन हताश हाथों के जंगल को अपनी आँखों से देख सकेगी जो थकने तक खोदते और नोचते रहते हैं, उन चीखों और घुटते हुए आखिरी शब्दों को देख सकेगी जो इतने सालों से वहाँ दबे हुए हैं...?
हमारे बीच ऐसे लोग भी थे जो यहाँ केवल एक बार ही आए थे, जैसे चित्रकार बू ची, होआंग डांग न्हुआन और ट्रान क्वोक टिएन; और कवि गुयेन खोआ डिएम और वो क्यू..., ये सभी अचानक ऋणी महसूस करने लगे, और श्री माई वान टैन के साथ मिलकर इस ऐतिहासिक भूमि के प्रति इस "ऋण" को चुकाने के लिए बाध्य महसूस करने लगे।
एक अटूट खजाने की तरह, यह भूमि हमेशा खुली रहेगी, आने वाली पीढ़ियों को खोज और नवाचार करने का अवसर प्रदान करती रहेगी। लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि हम आत्मसंतुष्ट या संकोची हो जाएं। इतिहास यहीं समाप्त नहीं होता। हम जल्दबाजी नहीं कर सकते, लेकिन अगर हम टालमटोल करते रहे, तो इतिहास का बढ़ता कर्ज और भी बढ़ जाएगा। नहीं! अब और देरी नहीं की जा सकती।
गीत लेखन शिविर के उद्घाटन के ठीक एक सप्ताह बाद, विन्ह क्वांग के युवाओं ने संगीतकार होआंग सोंग हुआंग द्वारा रचित बेन हाई नदी के किनारों के बारे में एक नया गीत साझा किया, और कवि जुआन होआंग ने दक्षिणी तट पर स्थित कैट सोन के लोगों को हार्दिक संदेश भेजा: "...मैं पुराने घाट पर लौटता हूँ, मेरा दिल/अपने प्यार को व्यक्त करने में देर करने के लिए खुद से नाराज़ है/नाव इंतज़ार नहीं करती/वह अभी भी नदी पार कर रही है - कब से हवा चलने लगी..."
***
होआ ली में, मेहनती हाथों और प्रगति की भावना से नई उम्मीद और एक नए जीवन का निर्माण हो रहा है। गाँव के पीछे की बंजर पहाड़ियों पर एक हजार कटहल के पेड़ लगाए जा चुके हैं। आने वाले वर्षों में बीस हजार कटहल के पेड़ लगाए जाएंगे, जो भविष्य में काली मिर्च की खेती की तैयारी होगी। काली मिर्च, चाय, खाद्य फसलों और यहां तक कि औषधीय पौधों को शामिल करते हुए बागवानी आधारित आर्थिक गतिविधियों के मॉडल धीरे-धीरे आकार ले रहे हैं...
अमेरिकी विरोधी युद्ध के दौर की इस वीर भूमि में, प्रतिदिन नई-नई कहानियाँ रची जा रही हैं। इस जीवंत जीवन में डूबे हुए, हम सभी उत्साह से भरे हुए हैं, एक ऐसी अनुभूति जो हमें अब और धीमा नहीं कर सकती। वी दा के शांत उद्यानों के बीच एक छोटे से स्टूडियो में, कलाकार बुउ ची ने कुआ तुंग तटीय क्षेत्र की संभावनाओं को दर्शाते हुए एक चित्र पूरा किया है, जो नए क्षितिज खोलने का आह्वान करता है। ह्यू कॉलेज ऑफ फाइन आर्ट्स के प्रिंसिपल, कलाकार वू ट्रुंग लुआंग, कई शिक्षकों के साथ, दर्जनों छात्रों को बेन हाई नदी के किनारे एक भ्रमण पर ले गए।
विन्ह क्वांग कम्यून में "हिल 61" के पास, मियू स्लोप पर हिएन लुओंग पुल के किनारे बनने वाले स्मारक के रेखाचित्र धीरे-धीरे आकार ले रहे हैं। गुयेन खोआ डिएम, जो हाल ही में अपने समुदाय में लंबे समय से चली आ रही जिम्मेदारियों से मुक्त हुए हैं, उत्साहपूर्वक मछुआरों के साथ नावों पर सवार होकर मछली पकड़ने चले गए, और उनकी कविता "मातृभूमि" एक बार फिर गूंज उठी: "...चलो भाइयों - मजबूती से खड़े हों/अब अपने जाल डालें, सब मिलकर मौजूद रहें/पानी उमड़ रहा है, लहरें नावों से टकरा रही हैं/भाइयों, अपनी शक्ति एकजुट करें/समुद्र मंथन कर रहा है, विशालता में हमारी छाती को उजागर कर रहा है/लहरें जन्म दे रही हैं, उमड़ती और स्पंदित होती हुई..."। कुआ तुंग के पास इस "जन्म" के मसौदे मेरी आंखों के सामने और भी घने होते जा रहे हैं।
मेरी आँखों के सामने, उस भूमि पर जिसे अमेरिकी आक्रमणकारियों ने बमबारी करके नष्ट कर दिया था, मिर्च की झाड़ियाँ आपस में इस तरह लिपटी हुई थीं कि उन्हें अलग करना असंभव था, और कटहल के पेड़ों के साथ-साथ वे दिन-ब-दिन लंबी होती जा रही थीं, जिनकी जड़ें समृद्ध लाल बेसाल्ट मिट्टी में गहरी जम गई थीं, और पहली फसल में फलों के गुच्छे लगे थे।
मिर्च के मौसम के पकने का इंतजार करने में असमर्थ, मैंने रसीली हरी मिर्चों का एक गुच्छा तोड़ने और उनके ताजे, रसीले रस की एक बूंद का स्वाद चखने के लिए कहा, जो उस भूमि के स्वाद से ओतप्रोत था जो संघर्ष की आग से हमेशा जलती रहती है।
कुआ तुंग रचनात्मक लेखन शिविर। जून 1982।
गुयेन खाक फे
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baoquangtri.vn/quang-tri-vung-dat-hoi-tu-187515.htm






टिप्पणी (0)