प्रोफेसर फान डांग के साथ मेरी आखिरी बातचीत सितंबर 2023 की शुरुआत में हुई थी।
मैं एक प्राचीन कविता के एक चीनी अक्षर पर अटक गया था, और जब मैंने किताबों में उसका अनुवाद ढूंढा, तो वह संतोषजनक नहीं था, इसलिए मैंने अपने प्रोफेसर को फोन किया। वे अपनी हमेशा की तरह शांत, सौम्य आवाज़ में हँसे: “इसका मतलब ‘यह’ है, और क्या हो सकता है? और तुम क्या कर रहे हो?” मैंने उनसे पूछा कि वे क्या कर रहे हैं, और उन्होंने कहा: “मैं थिच दाई सान की ‘ओवरसीज क्रॉनिकल’ का पुनः अनुवाद कर रहा हूँ।” “लेकिन ह्यू विश्वविद्यालय ने तो 1975 से पहले ही इसका अनुवाद कर दिया था, प्रोफेसर?” “हाँ, लेकिन मैं अभी भी संतुष्ट नहीं हूँ। दक्षिण चीन सागर में राष्ट्रीय संप्रभुता से संबंधित कई रोचक मुद्दे हैं जिन्हें स्पष्ट रूप से समझाने की आवश्यकता है…”
2022 के अंत में, मैं उनसे मिलने और क्वांग नाम अखबार के वसंत अंक में एक साक्षात्कार के लिए उनसे कुछ प्रश्न पूछने के लिए ह्यू गया था। उसी दौरान, सामाजिक विज्ञान श्रेणी में उनकी पुस्तक "होआंग वियत न्हाट थोंग डू डिया ची" (वियतनाम का एकीकृत भौगोलिक राजपत्र) को 2022 के राष्ट्रीय पुस्तक पुरस्कारों में ए पुरस्कार से सम्मानित किया गया था। (पुस्तक "होआंग वियत न्हाट थोंग डू डिया ची" के लेखक ले क्वांग दिन्ह हैं, जिसका अनुवाद और टीका शोधकर्ता फान डांग ने किया है और इसे जियोई पब्लिशिंग हाउस और थाई हा बुक जॉइंट स्टॉक कंपनी द्वारा प्रकाशित किया गया है)।
राष्ट्रीय एकीकरण की प्रबल इच्छा को दर्शाते हुए, सड़कों, कानूनों, मापन प्रणालियों, मुद्रा, रीति-रिवाजों, अनुष्ठानों और वस्त्रों जैसे कई प्रमुख राष्ट्रीय मुद्दों की स्पष्ट प्रस्तुति के लिए पुस्तकों का यह विशाल संग्रह शोधकर्ताओं द्वारा अत्यधिक सराहा जाता है। उन्होंने तुरंत सहमति में सिर हिलाया, लेकिन चेतावनी देते हुए कहा: "मुझे अपने प्रश्न भेजें, मैं बहुत व्यस्त हूँ, मैं उनकी समीक्षा करने और यथाशीघ्र उत्तर देने का प्रयास करूँगा, क्योंकि मुझे पुस्तक से क्वांग नाम से संबंधित सभी प्रासंगिक जानकारी निकालनी है।"
मैंने अपने शिक्षक से पूछा कि इस पुस्तक के अनुवाद का सबसे कठिन भाग क्या था। उन्होंने कहा कि इसमें चीनी और वियतनामी अक्षर, साथ ही स्थानों के नाम, व्यक्तियों के नाम और क्षेत्रीय उत्पाद शामिल थे—कभी-कभी एक ही प्रकार के उत्पाद के अलग-अलग स्थानों पर अलग-अलग नाम होते थे—जिसके लिए व्यापक सांस्कृतिक ज्ञान और उच्च स्तर के कौशल की आवश्यकता होती थी।
शास्त्रीय साहित्य का उनका ज्ञान, चीनी और वियतनामी अक्षरों में उनकी निपुणता निर्विवाद थी। वे मध्यकालीन साहित्य पढ़ाते थे, लेकिन कभी-कभी ब्लैकबोर्ड पर कुछ शब्द लिख देते थे। जहाँ प्रोफ़ेसर गुयेन दिन्ह थांग की लिखावट किसी मुहर जैसी थी, वहीं प्रोफ़ेसर फान डांग की लिखावट अक्षरों की एक सुंदर उड़ान जैसी थी, जो उनके सामान्य शांत और गंभीर स्वभाव से बिलकुल विपरीत थी। हालाँकि, शायद ह्यू विश्वविद्यालय में साहित्य के छात्रों की कई पीढ़ियों को सबसे अधिक प्रभावित करने वाली बात उनकी सूक्ष्म बुद्धि और हास्य थी, जिसे वे कभी-कभी अपने व्याख्यानों में शामिल कर लेते थे।
मुझे अच्छी तरह याद है कि वे किउ की कहानी पढ़ा रहे थे और गुयेन डू की रचनाओं में सूक्ष्म बारीकियों को खोजने की प्रतिभा की प्रशंसा कर रहे थे। अचानक उन्होंने पूछा, "मैं आप सभी से पूछता हूँ, आपके गृहनगरों में लोग खाना खाते समय आमतौर पर क्या कहते हैं?" पूरी कक्षा में सन्नाटा छा गया। उन्होंने कहा, "मेरे गृहनगर क्वांग त्रि में, खाना खाते समय हम सिर्फ एक ही बात कहते हैं: 'आप अपना खाना जल्दी उठा लें ताकि मैं अपना उठा सकूँ।' साहित्य के छात्रों, आपको अवलोकन कौशल विकसित करना चाहिए। जीवन रोचक चीजों से भरा है; रोज़मर्रा की छोटी-छोटी बातें लेखन और दूसरों के साथ बातचीत में सोने के समान होती हैं। मैंने ह्यू से साइगॉन तक ट्रेन से यात्रा की, और बहुत ध्यान से देखा, और मैंने थी नो जितनी बदसूरत किसी को नहीं देखा। तभी मुझे नाम काओ की प्रतिभा का एहसास हुआ।"
एक अन्य अवसर पर, अज्ञात कारणों से, उत्पत्ति और जन्मस्थान के विषय पर व्याख्यान देते हुए, उन्होंने तीखे शब्दों में कहा: "बहुत से लोग मुंह खोलकर लोगों को गंवार कहकर कोसते हैं। हर किसी का अपना जन्मस्थान होता है।"
उस समय 27 गुयेन ह्यू स्ट्रीट स्थित छात्रावास में रहने वाली पीढ़ी भूख से मर रही थी, इसीलिए यह "टीवी मरम्मत" का चलन शुरू हुआ था। ह्यू में, चंद्र माह की पंद्रहवीं और पहली तारीख को लोग पूरे सम्मान के साथ प्रसाद चढ़ाते थे, और अन्य अवसरों पर भी ऐसा ही होता था। छात्र "इंतजार" करते थे, और जैसे ही लोग पीठ फेरते, वे चावल, केले और मुर्गी छीनकर भाग जाते थे। एक दिन, प्रोफेसर व्याख्यान कक्ष में गए और गंभीर स्वर में बोले: "टीवी मरम्मत का काम केवल हमारा विभाग ही करता है! कल रात, मैं प्रसाद के लिए केलों का एक गुच्छा लाया था, और जैसे ही मैंने मुड़ा, वह गायब हो गया। मुझे पता है कि आप लोग भूखे हैं, लेकिन ऐसा करना गलत है, यह बहुत अपमानजनक है।"
उनकी बात करें तो, हर कक्षा, हर व्यक्ति की अपनी-अपनी यादें होती हैं। उस दिन मैं उनके साथ बैठा विश्वविद्यालय जीवन पर चर्चा कर रहा था, और उन्होंने सिर हिलाते हुए कहा कि अब पढ़ाना उतना मज़ेदार नहीं है जितना आप लोगों के पढ़ाई के समय था। यह कठिन है, इसलिए हर कोई पढ़ने और अध्ययन करने की पूरी कोशिश करता है, जिससे शिक्षकों को प्रेरणा मिलती है और शिक्षक-छात्र के बीच एक मज़बूत रिश्ता बनता है। अब इसके बारे में क्या किया जा सकता है?
अचानक ही उन्होंने पूछा, "क्या आप अब भी खूब शराब पीते हैं?" मैंने सिर हिलाकर हाँ में जवाब दिया। वे हँसे और बोले, "सेवानिवृत्त होने के बाद भी मैं वैसे ही काम कर रहा हूँ जैसे पढ़ाते समय करता था। काम करते रहो ताकि तुम्हारा दिमाग सुस्त न पड़ जाए और तुम असफल न हो जाओ।" तभी मैंने उनसे पूछा कि वे क्या कर रहे हैं, तो उन्होंने बताया कि वे बौद्ध अकादमी में पढ़ा रहे हैं। "सुनो, मैं ली-ट्रान राजवंश के बौद्ध धर्मग्रंथों का अनुवाद कर रहा हूँ; उनमें कई बेहद दिलचस्प बातें हैं जो अभी तक प्रकाशित नहीं हुई हैं।"
यह जानते हुए कि मेरा बेटा दक्षिण पूर्व एशियाई संस्कृति का अध्ययन कर रहा है और स्कूल द्वारा उसे कुछ शोध करने के लिए वियतनाम वापस भेजा जा सकता है, उन्होंने तुरंत कहा: "उसे बता देना कि अगर वह बौद्ध साहित्य और संस्कृति पर शोध करना चाहता है, तो उसे मुझसे मिलना चाहिए; मैं उसे सिखाऊंगा।"
मैं अत्यंत भावुक हो गया।
के10 साहित्य कक्षा के छात्र फान क्वांग मुओई ने अपने शिक्षक के प्रति कृतज्ञता का एक यादगार क्षण साझा किया। स्नातक होने पर शिक्षक ने कहा, "सभी स्नातक कक्षाओं में मैंने तुम्हारे जैसी कठिन परिस्थितियों में किसी को नहीं देखा। तुम्हारी स्थिति को देखते हुए, नौकरी पाना निश्चित रूप से चुनौतीपूर्ण होगा। मेरे पास अभी कुछ देने के लिए नहीं है, लेकिन मैं विभाग और विश्वविद्यालय से इस बारे में बात करूंगा, और हो सकता है कि हम तुम्हें यहीं रखें और तुम्हारे लिए कोई नौकरी का इंतजाम कर दें, शायद अकादमिक क्षेत्र में।" हालांकि वह यहीं नहीं रुके, लेकिन शिक्षक की दयालुता को वह हमेशा याद रखेंगे।
अब जब वह चले गए हैं, शायद उनका अनुवाद कार्य अभी भी उनकी मेज पर अधूरा पड़ा हो। कभी-कभी मुझे उनकी मुस्कुराती हुई मुस्कान, सिर झुकाकर कुछ हास्यपूर्ण और चतुर बातें कहते हुए याद आती हैं, जिनमें जीवन के बारे में इतना कुछ जानने वाले व्यक्ति का थोड़ा सा अहंकार भी झलकता था।
मैं आदरपूर्वक प्रणाम करते हुए आपको विदाई देता हूँ, गुरुजी!
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baoquangnam.vn/thay-phan-dang-vua-di-xa-3143594.html







टिप्पणी (0)