लेखक गुयेन फुओक हाई ट्रुंग की पुस्तक "सम्राट थीउ त्रिज़ पोएट्री: द पिनेकल ऑफ वर्बल आर्ट"। फोटो: बाओ फुओक

वे वियतनाम के अब तक के सबसे विपुल कवि हैं; मध्यकाल के दौरान काव्य रूपों को लागू करने में सबसे रचनात्मक और बहुमुखी प्रतिभा के धनी; वे जो कई अन्य "मनमोहक" चीजों की तुलना में कविता से अधिक प्रेम करते हैं; वे जिन्होंने अपनी रचनाओं में सबसे अधिक विषयों का अन्वेषण किया है; वे जिन्होंने काव्य रचना पर सबसे अधिक चिंतन और मनन किया है... और भी बहुत कुछ।

विशेष रूप से, राजा थियू त्रि ने बार-बार अपना दृष्टिकोण व्यक्त किया: “कविता आकांक्षाओं को व्यक्त करने का माध्यम है, मुख्य रूप से लोगों के चरित्र का विकास करने का […] कविता हृदय में बसती है, यह आकांक्षा है; यह शब्दों के माध्यम से व्यक्त होती है; यह चरित्र का वर्णन करने वाली साँस है, यह शिक्षा का सार है, यह स्वर्ग और पृथ्वी का हृदय है […] सभी कविताएँ मेरे द्वारा लिखी गई हैं, घटनाओं पर चिंतन करते हुए जैसे मैं उनके बारे में सोचता हूँ; मैं कलम उठाता हूँ और कविताएँ पूर्ण हो जाती हैं। ये सभी स्मरण, उपदेश, आदरपूर्ण प्रोत्साहन और हार्दिक शुभकामनाएँ हैं, घर से राष्ट्र के लिए, अधिकारियों और आम लोगों दोनों के लिए, शिक्षण और अभ्यास के लिए, देश की समृद्धि की आशा करते हुए।”

राजा के "आत्म-चिंतन" के कई अंशों को शब्दशः उद्धृत करने के बाद, गुयेन फुओक हाई ट्रुंग ने राजा थिएउ त्रि की कविता संबंधी अवधारणा का पाँच बिंदुओं में एक सामान्य मूल्यांकन प्रस्तुत किया: कविता शिक्षा और आत्म-विकास का एक साधन है…; कविता शासन और देशभक्ति के सिद्धांतों से घनिष्ठ रूप से जुड़ी हुई है…; कविता भावना और जिम्मेदारी का संयोजन है…; कविता में भावना और तकनीक दोनों का होना आवश्यक है…; कविता परिश्रम को विकसित करने का एक रूप है…

इसके अलावा, गुयेन फुओक हाई ट्रुंग का तर्क है कि राजा थियू त्रि "गहन चिंतनशील साहित्यिक आलोचक और शोधकर्ता थे [...] वे किताबों पर आँख बंद करके विश्वास नहीं करते थे, बल्कि 'वास्तविक बुद्धिजीवियों' और 'किंवदंतियों/मिथकों' के बीच अंतर करना चाहते थे। यह दृष्टिकोण दर्शाता है कि वे पाठ्य आलोचना की क्षमता रखने वाले एक दुर्लभ सम्राट थे, जो अपने समय से आगे थे..."

पिछले सितंबर में ह्यू बुक एंड कल्चर क्लब में "सम्राट थियू त्रि की कविता: शाब्दिक कला का शिखर" पुस्तक के विमोचन के दौरान, कवि गुयेन खोआ डिएम ने, कई अन्य वक्ताओं की तरह, गुयेन फुओक हाई ट्रुंग के गहन शोध की अत्यधिक प्रशंसा की। मुझे विशेष रूप से यह सुनकर रुचि हुई कि कवि - केंद्रीय समिति के विचारधारा और संस्कृति विभाग के पूर्व प्रमुख - ने "ध्वनि की गुणवत्ता" को उन 28 "गुणों" में से एक बताया, जिन्हें राजा थियू त्रि ने "सद्गुणों के अट्ठाईस अध्यायों पर" कविता संग्रह लिखते समय प्रदर्शित किया था।

गुयेन फुओक हाई ट्रुंग के अनुसार, यह "मानव नैतिकता और चरित्र के बारे में गहन अर्थ रखने वाली कविताओं का संग्रह है..."; 28 "सद्गुण" इस प्रकार हैं: ऋषि - गुणी - दयालु - धर्मी - विनम्र - बुद्धिमान - ईमानदार - माता-पिता के प्रति वफादार - सामंजस्यपूर्ण - क्षमाशील - निष्पक्ष - नेक - प्रतिभाशाली - कुशल - निर्मल - वीर - सावधान - मितव्ययी - मेहनती - बुद्धिमान - विद्वान - विनम्र - आदरणीय - दृढ़ - सौम्य - कुलीन - सत्यनिष्ठा। शायद ही किसी ने कभी "सद्गुणों" का इतना संपूर्ण समूह प्रस्तुत किया हो, और राजा थिएउ त्रि जैसी काव्य प्रतिभा ही इन 28 "मानकों" को कविता में व्यक्त कर सकती है। मेरी समझ से, कवि गुयेन खोआ डिएम ने "सद्गुण" पर ध्यान केंद्रित किया क्योंकि इस पहलू पर अभी भी कम ध्यान दिया जाता है - सत्यनिष्ठा और मितव्ययिता जैसे अन्य सद्गुणों पर कई लोगों ने चर्चा की है।

गुयेन फुओक हाई ट्रुंग के अनुसार, "सूक्ष्मता" को "एक शांत, विवेकपूर्ण, फिर भी गहन गुण" के रूप में समझा जाना चाहिए, जो एक मजबूत आंतरिक व्यक्तित्व और निरंतर विकास को दर्शाता है। और यद्यपि कविताओं का यह संग्रह लगभग 180 वर्ष पहले प्रकाशित हुआ था, फिर भी यह "अपने सार्वभौमिक अर्थ और मूल्य को बरकरार रखता है, जो किसी भी युग के लिए प्रासंगिक है..."।

पुस्तक विमोचन के अवसर पर, ह्यू के शोधकर्ता गुयेन डैक ज़ुआन ने सुझाव दिया: कविता के इतने विशाल मूल्य और मात्रा को देखते हुए, क्या सांस्कृतिक एजेंसियां ​​एक दस्तावेज तैयार कर सकती हैं जिसमें यूनेस्को को राजा थियू त्रि की कविता को सांस्कृतिक विरासत के रूप में मान्यता देने का प्रस्ताव दिया जाए?

व्यक्तिगत रूप से, मेरा मानना ​​है कि दुनिया में जाने से पहले, महत्वपूर्ण बात यह है कि राजा की 3,000 से अधिक कविताओं के मूल्यों को, जो लगभग अज्ञात हैं और जिन्हें उनके मूल रूप में बहुत कम लोगों ने पढ़ा है, जनता तक, विशेष रूप से ह्यू आने वाले पर्यटकों तक और गुयेन राजवंश की सांस्कृतिक विरासत में रुचि रखने वाले लोगों तक पहुंचाने का एक तरीका खोजा जाए।

चलिए एक छोटा सा प्रयास करते हैं: इस शोध को शाही गढ़ और सम्राट थियू त्रि के मकबरे जैसे ऐतिहासिक स्थलों पर प्रदर्शित और विक्रय करें। इस प्रचार को प्रभावी बनाने के लिए, इस डिजिटल युग में, मेरा सुझाव है कि एक वीडियो बनाया जाए, जैसा कि गुयेन फुओक हाई ट्रुंग ने पुस्तक विमोचन के लिए खूबसूरती से तैयार किया था। हालांकि शास्त्रीय चीनी भाषा में लिखी कविताओं को बहुत कम लोग पढ़ पाते हैं, लेकिन जिस तरह से उन्हें सुंदर ढंग से लिखे गए ग्रंथों के रूप में प्रदर्शित किया गया और कवि द्वारा प्रकाश व्यवस्था के उपयोग से सम्राट की कलात्मक तकनीकों पर दिए गए मार्गदर्शन ने इस "शैक्षणिक" कृति को आम जनता के लिए अधिक सुलभ बना दिया।

यह सर्वविदित है कि इस आधुनिक प्रचार पद्धति की बदौलत, 14 सितंबर, 2025 को हनोई स्थित ह्यू सिटी एसोसिएशन और ह्यू कल्चर क्लब द्वारा वान मियू नेशनल यूनिवर्सिटी कल्चरल एंड साइंटिफिक एक्टिविटीज सेंटर और थाईहाबुक के सहयोग से आयोजित राजा थियू त्रि की कविता प्रस्तुति बेहद सफल रही। संयोगवश, मैं यह प्रश्न उठाना चाहूंगा: हाल ही में अनेक पर्यटकों को आकर्षित करने वाले सांस्कृतिक स्थल वियतनाम साहित्य संग्रहालय में ऐसी प्रस्तुति क्यों नहीं आयोजित की जा सकती? और यदि मैं गलत नहीं हूं, तो वियतनाम साहित्य संग्रहालय में गुयेन ट्राई, गुयेन डू, हो ज़ुआन हुआंग, हो ची मिन्ह, तो हू आदि की रचनाओं को सम्मानपूर्वक प्रदर्शित करने के लिए पर्याप्त स्थान है, लेकिन राजा थियू त्रि की कविता वहां प्रदर्शित नहीं हो पाती।

गुयेन खाक फे

स्रोत: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/tho-vua-thieu-tri-nhung-gia-tri-chua-phai-ai-cung-biet-161831.html