Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Az egyesülés utáni elnevezésnél ne feledjük, hogy „minden szívünkben dédelgetjük a falu nevét”.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ18/03/2024

[hirdetés_1]
Núi Non Nước, hay còn gọi là Ngũ Hành Sơn, là địa danh mà hầu như người dân xứ Quảng nào cũng biết, được lấy đặt tên đơn vị hành chính quận Ngũ Hành Sơn - Ảnh: TRƯỜNG TRUNG

A Non Nuoc-hegy, más néven Ngu Hanh Son, egy olyan helynév, amelyet szinte minden quang ismer, és Ngu Hanh Son kerület közigazgatási egységének elnevezésére használták - Fotó: TRUONG TRUNG

Miközben az egész ország a közigazgatási egységek átszervezése és összevonása előtt áll, sok olvasót érdekel, hogyan nevezték el régen őseink a falvakat és a községeket?

A falvak nagyon fontos szerepet játszanak a vietnami nép kulturális életében. A falunevek nemcsak gátak vagy rizsföldek, hanem minden egyes ember kedves emlékei is, ahogy Lam Thi My Da költő írta egyszer: „Minden szívünkben dédelgetünk egy falunevet / Minden álomban hiányolunk egy falunevet”.

A falunevek tükrözik őseink felfedezéseinek folyamatát, gazdasági tevékenységét, történelmi változásait...

Hányféleképpen lehet elnevezni egy falut?

A Da Nang-i Pedagógiai Egyetem történelem doktora szerint sokféleképpen nevezték el a falvakat, amelyeket az ókori emberek gyakran használtak.

A leggyakoribb az, hogy az új nevek kiválasztásához az adott egyházközségek és községek területén található ősi helyneveket, ősi földeket, nagy falvakat, híres ősi falvakat használják...

Észrevehető, hogy a községek és kerületek elnevezésének népszerű módja a múltban az volt, hogy a kerület nevéből egy-egy szót vettek át az alatta lévő községek megnevezésére.

Például Duy Xuyen körzetben néha az első betű következetesen Xuyen, a települések egy további, jó/elegáns jelentésű (szép szó) betűt, vagy a település egy nagy, híres falujának nevében szereplő, vagy a település jelzését viselő betűt választanak, és Xuyen Tho, Xuyen Phuoc, Xuyen Long, Xuyen Tan... néven nevezik el.

Azonban ezt követően és mostanáig a települések a Duy kezdőbetűt vették fel: Duy Hai, Duy Nghia, Duy Thu, Duy Tan...

A Hoa Vang kerülethez hasonlóan Da Nang jelenleg a Hoa szót használja a települések elnevezésére: Hoa Phu, Hoa Chau, Hoa Tho, Hoa Phong, Hoa An...

Az orvos úgy véli, hogy ez a módszer egységességet teremt a járási szint alatti közigazgatási helynevekkel, amelyek nem fedik át egymást, így könnyen megjegyezhető és könnyen konszenzusra juthatunk az alsóbb szintű közösséggel. Különösen azokban az esetekben, amikor az adott területen élő lakosok közössége nem ért egyet, és nem tud konszenzusra jutni.

Például a Son Tra kerület kezdőbetűje lehet a Tra vagy a Son szó; a Thanh Khe kerület kezdőbetűje lehet a Thanh szó; a Lien Chieu kerület kezdőbetűje lehet a Lien szó; a Cam Le kerület kezdőbetűje lehet a Cam… szó, majd válassz egy másik betűt az alábbi kerület nevének megalkotásához.

Sok helyen az utcák elnevezésére egy másik módszert is alkalmaznak, hogy a kerület nevéhez hozzáadják az irányokat (Kelet - Nyugat - Dél - Észak - Központi - Felső), így kerületneveket hozva létre (mint például a jelenlegi Thanh Khe kerület két kerülettel: Thanh Khe Dong és Thanh Khe Tay).

Egyes helyeken számokat adnak a fő kerületi szintű azonosító után, hogy kerületi szintű közigazgatási helyneveket hozzanak létre (például a jelenlegi Hai Chau kerületben, Da Nangban 2 kerület található: Hai Chau 1 és Hai Chau 2).

Az új község/kerület nevének összevonásával létrehozott módszer, amely során 2-3 régi község/kerület két szavát kombinálják, hogy az kényelmes, érdekes és értelmes legyen (például a Da Nang Hai Chau kerületében létrehozni tervezett község neve Nam Binh Phuoc ).

Vagy visszavehetjük a régi nevet, azt, amelyik az előző történelmi időszakban létezett (például a létrehozni tervezett kerület a Ha Tam Xuan kerület Thanh Khe kerületében, Da Nangban)...

Sinh viên Đại học Sư phạm Đà Nẵng trò chuyện với người cao tuổi trước một ngôi miếu ở làng cổ Nam Ô, quận Liên Chiểu, Đà Nẵng - Ảnh: TRẦN TUẤN

A Da Nang-i Pedagógiai Egyetem hallgatói idősekkel beszélgetnek egy templom előtt a Nam O ősi faluban, a Lien Chieu kerületben, Da Nangban - Fotó: TRAN TUAN

Néha véletlenszerű, néha számos tényező befolyásolja

Eközben a vietnami falunevekkel foglalkozó tanulmányok azt mutatják, hogy a falvak elnevezési módja szorosan összefügg az egész közösség szokásaival, életmódjával, hiedelmeivel és érdeklődési köreivel. A falvak elnevezési módja néha véletlenszerű, néha pedig számos tényező befolyásolja.

Sokszor előfordul, hogy a kerületek és községek a régió fő falujának nevét veszik fel. A falu nevét a tipikus kézműves faluról, a befolyásos családról és a régió legnagyobb népességéről veszik át.

Ezenkívül egyes településeken sok kerületet és községet helyi hírességekről neveztek el, vagy választott számokat...

Az utóbbi napokban számos Tuoi Tre Online olvasó megjegyezte, hogy az új közigazgatási egységek elnevezésekor, miután egyesültek a kerületek és községek, kerülni kell az őseink által régen nevezett elemek túl sokának megváltoztatását, mert az könnyen „elveszíti a gyökereit”.

A legtöbb vélemény szerint a jelenlegi időszakban meg kell fontolni az új közigazgatási egységek elnevezését a megtakarítások biztosítása és az emberek papírmunkával kapcsolatos problémáinak elkerülése érdekében.

Sok olvasó azt javasolta, hogy ha a régi községnév elég jelentéssel bír az egész terület összefoglalására, fontolják meg a megtartását, hogy elkerüljék az emberek papírmunkával kapcsolatos problémáit.

Địa danh Khuê Trung có gốc từ ngôi làng cổ Hóa Khuê ở Đà Nẵng. Nay được lấy làm tên đơn vị hành chính phường Khuê Trung, thuộc quận Cẩm Lệ, Đà Nẵng. Trong ảnh là một góc khu di tích lịch sử - văn hóa Khuê Trung - Ảnh: TRƯỜNG TRUNG

A Khue Trung helységnév a Da Nangban található ősi Hoa Khue faluból ered. Ma a Cam Le kerületben található Khue Trung kerület közigazgatási egységének neveként használják. A képen a Khue Trung történelmi és kulturális emlékhelyének egy sarka látható - Fotó: TRUONG TRUNG


[hirdetés_2]
Forrás

Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Hanoi óvárosa új „köntösbe öltözik”, ragyogóan üdvözölve az Őszközépi Fesztivált
A látogatók hálókat húznak, sárban taposva fogják a tenger gyümölcseit, majd illatosan sütik meg azokat Közép-Vietnam brakkvizű lagúnájában.
Y Ty ragyogó az érett rizsszezon aranyló színével
A Hang Ma Old Street "ruhát vált", hogy üdvözölje az Őszközépi Fesztivált

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

No videos available

Hír

Politikai rendszer

Helyi

Termék