Ea Brơ vízesés(1) a felhőket a hajadba fésülöd
Hogy bírnám elviselni, hogy kettéhasítsak egy aranykést…?
Fehér takaró szállt alá az égből.
Tiszta kék víz öntözi a hatalmas erdőt.
Ea Sint kavargó felhők borítják, amelyek simogatják a hegyi sziklákat.
Az Ede lánynak csillogó szemei és rózsás ajkai vannak.
erdei gyömbér, na hiam(2)
erős alkoholos
A tuk-tuk lángolt, lángra lobbantva a szívemet…
Buon Drah, egy tiszta kék vizű kikötő.
A chinging kram mély, zengő hangja visszhangzott.
Szívből jövő és szeretetteljes lírai ritmus.
Egy virágszirom csillog a patakon…
Téged kereslek az "ay ray" című dalban.
Chu Mtao éjszakáján rizsborral tüzet gyújtottak.
Annyira mámorító volt, hogy én is teljesen le voltam nyűgözve.
Egy gyengéd népdallam, amely vágyakozást és emlékezést idéz fel.
A patak folydogál, szerelmes dalokat énekel.
Nézd, milyen csábító! A szikla ringatózik.
Magas és kék az ég, a hold és a csillagok ragyognak...
Krông Búk! Hogy is feledkezhetnénk meg róla!
Annyira szeretem ezt a helyet, amikor enyhe az esti fény.
kéz a kézben, körbejárják az éjszakai fesztivált
A tűz pislákolt, a csilingelő hang céltalanul terjedt.
Szeme csillogott, széles mosoly áradt belőle.
[1] Ebro: Egy gyönyörű vízesés Krong Bukban.
[2] Na hiam: Egyfajta erdei levél, amelyet alkoholélesztő előállításához használnak.
Nguyễn Phuong Ha
Forrás: https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/van-hoc-nghe-thuat/202604/krong-buk-chieu-nay-5d9464a/






Hozzászólás (0)